"فهم العوامل" - Translation from Arabic to French

    • comprendre les facteurs
        
    • compréhension des facteurs
        
    • cerner les facteurs
        
    • comprendre les causes
        
    • la compréhension des
        
    Il faut comprendre les facteurs qui ont contribué à ce succès et en tirer les conséquences. Suggestions UN وثمة حاجة إلى فهم العوامل التي ساهمت في هذا النجاح والتبصر في آثار ذلك على رسم السياسات.
    Il faut également se réjouir de mieux comprendre les facteurs déterminants de la santé féminine. UN ومن الأمور المشجعة فهم العوامل المحدِّدة لصحة المرأة على نطاق أوسع.
    Des études complémentaires nous aideront également à comprendre les facteurs qui conduisent les filles à prendre les armes. UN كما أن المزيد من البحث سوف يساعدنا في فهم العوامل التي تقود البنات إلى حمل السلاح.
    :: Meilleure compréhension des facteurs économiques et structurels qui encouragent le recours aux systèmes parallèles de transferts de fonds. UN :: تحسين فهم العوامل الاقتصادية والهيكلية التي تشجع استخدام نظم التحويل البديلة.
    Une telle opinion montre le peu de compréhension des facteurs qui peuvent conduire un pays à imposer la peine de mort. UN وأضاف قائلا إن هذا الرأي يوضح عدم فهم العوامل التي يمكن أن تؤدي ببلد إلى فرض عقوبة اﻹعدام فهما كافيا.
    Dans l'ensemble, cette distinction aide à mieux cerner les facteurs à court terme et à long terme dont dépend l'évolution des émissions nationales. UN فعموما، يساعد هذا الفصل على فهم العوامل اﻷقصر واﻷطول أجلا التي تؤدي إلى تطور الانبعاثات الوطنية بوجه أفضل.
    Pour progresser dans la lutte contre le VIH, il nous faut comprendre les causes de l'épidémie. UN ولتحقيق التقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ينبغي لنا فهم العوامل التي تسهم في انتشار الوباء.
    Ils soulignent également qu'il est essentiel de comprendre les facteurs qui jouent sur le degré de respect des règles internationales par tel ou tel groupe pour que le dialogue aboutisse. UN ويشدِّد التقرير أيضاً على أن فهم العوامل التي تؤثر في مستوى امتثال جماعة معيَّنة للمعايير الدولية أمر بالغ الأهمية لو أردنا لهذا التعامل أن يتكلَّل بالنجاح.
    L’objectif en était de mieux comprendre les facteurs ayant contribué à la diminution des prises de saumons en 1997 et de fournir des informations permettant de prévoir les pêches de saumons autour du bassin du Pacifique en 1998. UN وكان الهدف هو فهم العوامل المسهمة في انخفاض محاصيل سمك السلمون في عام ١٩٩٧ وتوفير معلومات من شأنها أن تساعد على التنبؤ بمحاصيل عام ١٩٩٨ من سمك السلمون في أرجاء حافة المحيط الهادئ.
    Afin de comprendre les facteurs socioéconomiques qui touchent les gens dans les Bahamas, le Gouvernement a fait faire la première en date des enquêtes sur les conditions de vie dans les Bahamas. UN 97 - بغية فهم العوامل الاجتماعية الاقتصادية التي تؤثر على الأشخاص في كل أرجاء جزر البهاما، نفذت الحكومة أول دراسة استقصائية للأحوال المعيشية في جزر البهاما.
    comprendre les facteurs qui peuvent entraîner une détérioration des munitions UN :: فهم العوامل التي قد تفسد الذخائر
    b) Mieux faire comprendre les facteurs qui sous-tendent les changements et les ajustements structurels; UN )ب( زيادة فهم العوامل التي يرتكز عليها التغير والتكيف الهيكليان؛
    7. L'objectif général de la recherche menée dans ce domaine est de mieux comprendre les facteurs sociaux, économiques et même technologiques qui influencent le processus de développement. UN ٧ - يتمثل الهدف الكلي للبحث في هذا المجال في العمل على زيادة فهم العوامل الاجتماعية والاقتصادية بل والتكنولوجية التي تؤثر في عملية التنمية.
    La compréhension des facteurs de risques qui entraînent la violence est essentielle pour mettre au point et déployer des stratégies efficaces de prévention et de réduction de la violence. UN ويعد فهم العوامل المتصلة بالاحتمالات المحركة للعنف أمرا ضروريا لتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع العنف والحد منه.
    Renforcer la planification nationale, y compris l'élaboration de plans au niveau des sous-secteurs et la décentralisation de la planification; améliorer la compréhension des facteurs faisant obstacle aux politiques et aux plans de développement agricole, ainsi que des flux de ressources dans le secteur de l'alimentation et de l'agriculture. UN الفاو تعزيز التخطيط الوطني، بما في ذلك صياغة خطط على صعيد القطاع الفرعي ولامركزية التخطيط؛ وتحسين فهم العوامل التي تعوق سياسات وخطط التنمية الزراعية، وتدفقات الموارد المتصلة بقطاع اﻷغذية والزراعة.
    Ce programme de travail fait une large place au rôle des utilisateurs finals dans les schémas de consommation, et vise une meilleure compréhension des facteurs qui infléchissent la demande des consommateurs. UN ويركز برنامج العمل تركيزا خاصا على دور المستعملين النهائيين في أنماط الاستهلاك ويسعى إلى تحسين فهم العوامل التي تؤثر على طلب المستهلكين.
    La Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance a été développée en fonction de la compréhension des facteurs qui contribuent à l'itinérance des femmes au Canada ainsi qu'à ses conséquences. Des études ont démontré que la rupture d'une relation importante est souvent un facteur qui contribue à l'itinérance des femmes. UN وُضعت استراتيجية المشاركة من أجل المشردين على أساس فهم العوامل التي تساهم في تشرُّد النساء في كندا، وكذلك عواقب هذا التشرد، التي دلت الدراسات على أنها غالباً ما تكون نتيجةً لانهيار علاقة هامة.
    96. La compréhension des facteurs liés à la santé génésique permet de déterminer les objectifs des programmes de soins de santé génésique et de planification familiale. UN ٦٩ - إن فهم العوامل المتصلة بالصحة التناسلية يقود إلى عناصر موضوعية ينبغي اعتبارها أهدافا للبرنامج في مجال تعزيز الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    Il faudrait également cerner les facteurs culturels qui sont à l'origine des modèles hiérarchiques entre les hommes et les femmes et qui expliquent l'invisibilité du travail de production des femmes rurales, même quand elles participent à la quasi-totalité des activités de production. UN إنه يقتضي فهم العوامل الثقافية التي تولد نماذج العلاقة الهرمية بين الرجل والمرأة والتي تفسر عدم ظهور عمل المرأة الريفية المنتج، حتى عندما تشارك في كل نشاط إنتاجي تقريباً.
    a) Aider à cerner les facteurs qui influent sur une santé universelle en matière de reproduction, y compris la santé en matière de sexualité, et élargir l'éventail des choix possibles en matière de procréation; UN )أ( اﻹسهام في فهم العوامل التي تؤثر في تحقيق صحة انجابية للجميع، بما في ذلك الصحة الجنسية، وتوسيع الخيارات فيما يتعلق باﻹنجاب؛
    b) Poursuivre l'étude globale du système Soleil-héliosphère jusqu'à l'héliopause pour comprendre les causes externes et historiques des changements géophysiques; UN (ب) تعزيز الدراسة الشاملة لمنظومة الشمس - الغلاف الشمسي إلى غاية حدود المنظومة الشمسية، من أجل فهم العوامل الخارجية والتاريخية المتسببة في تغيُّر فيزياء الأرض؛
    b) Poursuivre l'étude globale du système Soleil-héliosphère jusqu'à l'héliopause pour comprendre les causes externes et historiques des changements géophysiques; UN (ب) تعزيز الدراسة الشاملة لمنظومة الشمس-الغلاف الشمسي إلى غاية حدود المنظومة الشمسية، من أجل فهم العوامل الخارجية والتاريخية المتسببة في تغيّر فيزياء الأرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more