"فهم سبب" - Translation from Arabic to French

    • comprendre pourquoi
        
    • comprennent pas pourquoi
        
    • comprends que
        
    • mal pourquoi
        
    • à comprendre
        
    Il est difficile de comprendre pourquoi, alors que la Cinquième Commission a accordé un poste à temps plein pour les activités de suivi, ce poste n'est toujours pas rempli. UN فمن الصعب فهم سبب عدم تعيين شخص متفرغ في المنصب الذي أنشأته اللجنة الخامسة لأنشطة المتابعة.
    Si le mandat n'exige pas la participation de tels spécialistes, il est difficile de comprendre pourquoi il devrait requérir plus spécifiquement la participation d'experts militaires. UN وإذا لم تدعُ الولاية صراحة إلى دعم هذه الاختصاصات، فإنه سيكون من الصعب فهم سبب دعوتها إلى دعم الخبراء العسكريين تحديدا.
    Nous nous ressentions encore des effets du coup énorme que le terrorisme avait porté, même quand nous cherchions à comprendre pourquoi cet événement s'était produit. UN وقد أذهلنا ما أدى إليه الإرهاب، وحتى حينما حاولنا فهم سبب حدوثه.
    En effet, si l'on veut comprendre pourquoi, quand et comment la mondialisation s'est produite, il faut également étudier l'évolution des politiques économiques, tant sur le plan national que sur le plan international. UN ويتمثل العامل الثاني، وهو عامل مهم في فهم سبب ظهور العولمة وطريقة وظروف ظهورها، في إدراك التغيرات التي تطرأ على السياسات، على مستويي الاقتصاد السياسي المحلي والاقتصاد السياسي الدولي على السواء.
    Beaucoup d'entre nous ne comprennent pas pourquoi la Conférence n'a pas été en mesure de commencer des travaux de fond, particulièrement au regard de ses réalisations antérieures − je veux parler de la conclusion de deux grands traités de désarmement que sont la Convention sur les armes chimiques, de 1993, et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, de 1996. UN ويعجز الكثيرون عن فهم سبب عدم تمكن المؤتمر من بدء الأعمال الموضوعية، وخصوصاً إذا ما نظرنا إلى أدائه في الماضي ونجاحه في إبرام معاهدتين رئيسيتين لنزع السلاح، وهما اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996.
    Il est difficile de comprendre pourquoi l'Afrique et l'Amérique latine ne disposent pas de sièges permanents au Conseil. UN ومن الصعب فهم سبب عدم تخصيص مقعدين دائمين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية في المجلس.
    On a toutefois du mal à comprendre pourquoi la négligence et l’acte préjudiciable délibéré sont expressément mentionnés. UN ولكن يصعب فهم سبب اختيار اﻹهمال والفعل المتعمد غير المشروع للنص عليهما صراحة دون غيرهما من العوامل.
    Je ne parviens toujours pas à comprendre pourquoi certains pays se livrent à la course aux armements. UN كما أنني ما زلت عاجزا عن فهم سبب انخراط بعض البلدان في سباق للتسلح.
    Il est vain de chercher à comprendre pourquoi ces choses arrivent. Open Subtitles ولا يوجد أي داع لمحاولة فهم سبب حدوث هذه الأشياء
    Ça ne m'aide pas à comprendre pourquoi on travaille avec lui... Open Subtitles آجل, هذا لا يساعد في فهم سبب عملنا معهم أو الأبقاء علي حياتهم
    Elle savait que tu ne l'aimais pas et qu'elle ne pourrait comprendre pourquoi tu ne la quittais pas. Open Subtitles لقد علِمت أنك لم تكن تحبها، ولم تتمكن من فهم سبب عدم مغادرتك.
    Ca nous aidera à comprendre pourquoi la colonne vertébrale a été vidée de son liquide rachidien. Open Subtitles قد تساعدنا على فهم سبب نفاد السائل النخاعي بالعمود الفقري لهما.
    Je n'arrivais pas à comprendre pourquoi ils me traitaient comme un animal qu'ils détestaient.'Avec une cruauté raffinée, les patrons de Samantha se montraient parfois aimables.'Je pleurais de gratitude quand ils étaient gentils et ensuite ils recommençaient à me faire du mal. UN ولم أستطع فهم سبب معاملتي كحيوان لا يحبونه ' . وبقسوة متعمدة، كان مستخدمو سامنتا يظهرون الرحمة أحياناً. ' كنت أبكي امتناناً عندما يعاملونني برفق وعندئذ يبدأون إيذائي من جديد.
    La délégation de la République de Corée ne peut pas comprendre pourquoi le nombre de postes demandés au titre du compte d'appui a été maintenu voire accru, alors que les dépenses globales pour les opérations de maintien de la paix diminuent. UN ولم يتمكن من فهم سبب اﻹبقاء على عدد وظائف حساب الدعم أو حتى زيادتها، في حين أن إجمالي مصاريف عمليات حفظ السلام آخذ في الانخفاض.
    Toutefois, en l'absence de majorité ou lorsque le tribunal arbitral autorise lui-même le président, il est difficile de comprendre pourquoi le tribunal arbitral devrait une nouvelle fois pouvoir réviser la sentence portant uniquement sur des questions de procédure. UN بيد أنه، في حالة عدم وجود أغلبية أو عندما تمنح هيئة التحكيم نفسها السلطة للرئيس، فإن من العسير فهم سبب منح هيئة التحكيم سلطة أخرى لمراجعة القرار، بالنظر إلى أنه إجرائي في طبيعته وحسب.
    Le sujet est d'importance pour les États parties qui ont des difficultés à comprendre pourquoi ils doivent s'adapter à différentes méthodes de travail selon les différents comités. UN ويشكل هذا الموضوع مسألةً في غاية الأهمية للدول الأطراف التي يتعذر عليها فهم سبب اختلاف أساليب العمل لدى تعاملها مع مختلف اللجان.
    Il est difficile de comprendre pourquoi l'État partie dispose de données sur le nombre de femmes condamnées pour avoir eu un avortement, mais pas sur celui des hommes coupables d'actes de violence familiale. UN ومن الصعب فهم سبب احتفاظ الدولة الطرف ببيانات عن عدد النساء اللواتي أُدنَّ وحُكم عليهن لخضوعهن للإجهاض وعدم احتفاظها بأي بيانات عن الرجال المسؤولين عن العنف المنزلي.
    Un autre participant a dit qu'il avait du mal à comprendre pourquoi, malgré l'appui massif de la communauté international en faveur de la coopération spatiale civile, il était si difficile d'adopter un traité officiel visant à empêcher l'armement de l'espace. UN وأعرب مشارك آخر عن عجزه عن فهم سبب صعوبة تحقيق معاهدة رسمية لمنع تسليح الفضاء إذا كان المجتمع الدولي يدعم التعاون السلمي في مجال الفضاء بهذا القدر من الاتساع.
    Le placement d'enfants en centre de rétention a souvent un effet traumatisant sur ces derniers, qui ne comprennent pas pourquoi ils sont < < punis > > alors qu'ils n'ont commis aucun délit. UN وغالباً ما سيكون الأطفال في أماكن احتجاز المهاجرين مصدومين ويصعب عليهم فهم سبب " معاقبتهم " رغم أنهم لم يرتكبوا أية جريمة().
    Je veux plus le faire. Je comprends que ça vous rebute pour le moment, mais on est pas tous comme ça. Open Subtitles ـ لا أريد فعل هذا بعد الآن ـ كلا، يمكنني فهم سبب عدم إعجابكِ بهذا حتى الآن
    Les comptables déjà agréés par un organisme professionnel reconnu voient mal pourquoi ils devraient obtenir l'aval d'un autre pour pouvoir travailler à l'étranger. UN والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more