A moins qu'il joue un rôle, dans ce cas là Il mérite un Oscar. | Open Subtitles | إلا في حالة أنه يمثل علينا, و في تلك الحالة فهو يستحق أوسكار. |
Il ne peut pas tout savoir, mais Il mérite de savoir ce qui m'est arrivé. | Open Subtitles | لو لم يستطع معرفه أنني على قيد الحياة فهو يستحق معرفه ما حدث لي |
On doit trouver le corps du Général. Il mérite une tombe plus noble. | Open Subtitles | يجب أن نبحث عن جثة اللواء فهو يستحق مقبرة أفضل من هذه. |
Si c'est ce qu'il veut, Il mérite un minimum de dignité. | Open Subtitles | إذاهذاما أراده، فهو يستحق أن يخرج مع شيء. |
S'il peut libérer les Juifs sans verser de sang, Il mérite la couronne. | Open Subtitles | إذا كان يستطيع تحرير اليهود دون إراقة دماء فهو يستحق التاج |
On s'en fout, du pigeon. Il a ce qu'Il mérite. | Open Subtitles | لا يهمني الضحية , فهو يستحق ما يصيبه |
Il mérite le soutien sans réserve de la communauté internationale; Il mérite aussi que le Conseil de sécurité des Nations Unies intervienne d'urgence, fermement et efficacement, conformément à la Charte, pour mettre un terme à la violence débridée que le régime sioniste exerce au Liban. | UN | فهو يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي، كما يستحق التدخل العاجل الجدي الفعال من مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لوقف العنف الصهيوني الجامح في لبنان. الدكتور علي أكبر ولاياتي |
Le terrorisme est l'ennemi de tous les peuples et de toutes les civilisations du monde. C'est pourquoi Il mérite d'être condamné universellement, et il faut que nous prenions des mesures individuelles et collectives conçues, entre autres, pour démanteler tout le mécanisme de financement et d'appui, de quelque nature que ce soit, aux opérations terroristes. | UN | الإرهاب عدو جميع الشعوب وجميع حضارات العالم، ولذلك فهو يستحق الإدانة العالمية واتخاذ التدابير الفردية والجماعية لتفكيك آلية تمويله برمتها، فضلاً عن أي دعم للعمليات الإرهابية مهما كان نوعه. |
Il faudrait désormais traiter l'UNITAR de la même manière que les autres organisations apparentées à l'Organisation des Nations Unies, car Il mérite l'appui constant de la communauté internationale. | UN | وينبغي معاملة المعهد مستقبلا مثلما تُعامل المنظمات الأخرى المرتبطة بالأمم المتحدة. فهو يستحق دعما متواصلا من المجتمع الدولي. |
Je veux dire, si ... Il mérite de payer pour ce qu'il a fait à Elliot. | Open Subtitles | أعني، إن لم يكن فهو يستحق دفع ثمنمافعلهبـ" إيليوت" |
Il mérite de mourir. Ils méritent tous de mourir. | Open Subtitles | فهو يستحق الموت جميعهم يستحقون الموت |
Et jusqu'à ce que quelqu'un me prouve le contraire, Il mérite ma loyauté. | Open Subtitles | وحتى يثبت أي أحد عكس ذلك فهو يستحق ولائي ... |
Pas la peine. Il mérite mieux. | Open Subtitles | سننتظركِ - . لا حاجة لهذا، فهو يستحق ما هو أفضل - |
Si tu t'en sens capable... Il mérite un grand geste. | Open Subtitles | إذا كانت لديك، فهو يستحق عاطفة كبيرة. |
Mais si quelqu'un a tué Dean Lamoureux, Il mérite justice | Open Subtitles | (ولكن إن قتل أحدٌ (دين لامورو فهو يستحق العدالة |
Il mérite pire | Open Subtitles | فهو يستحق أسوء من ذلك |
Il mérite de mourir. Non ! | Open Subtitles | إبتعدي عني، فهو يستحق الموت |
Il mérite de savoir. | Open Subtitles | . فهو يستحق أن يعرف |
Il mérite notre gratitude. | Open Subtitles | فهو يستحق إمتناننا. |
Il mérite mieux, et par-dessus tout, il doit pouvoir jouir du droit souverain qui est le sien de former son propre gouvernement à la faveur des dispositifs internes en place en matière de consolidation de la paix et de réconciliation. | UN | فهو يستحق ما هو أفضل من ذلك. ولا ينبغي، قبل كل شيء، المساس بحقوقه السيادية في تشكيل حكومته من خلال عمليتين داخليتين لبناء السلام وتحقيق المصالحة. (توقيع) أرايا ديستا |