Les modèles devant être mis à l'essai sont les suivants : | UN | أما النماذج التي يتعين اختبارها فهي على الشكل التالي: |
Pour chaque région, les chiffres correspondants sont les suivants : | UN | أما الأرقام المقابلة لكل منطقة من المناطق فهي على الوجه التالي: |
Les sous-programmes relevant du programme pour les établissements humains sont les suivants : | UN | أما البرامج الفرعية الواردة تحت برنامج المستوطنات البشرية فهي على النحو التالي: |
elle est donc prête à participer activement à ces délibérations dès qu'elles commenceront. | UN | ولذلك، فهي على استعداد للمشاركة بفعالية في المداولات في أقرب وقت ممكن. |
Les autres changements qu'il est proposé d'apporter au Bureau du Chef de cabinet sont les suivants. | UN | أما التغييرات الأخرى المقترح إجراؤها في مكتب رئيس هيئة الموظفين فهي على النحو التالي: |
Les chiffres pertinents s'agissant du personnel contractuel international sont les suivants : 712 fonctionnaires supplémentaires tel qu'indiqué dans les prévisions initiales contre 910 fonctionnaires supplémentaires tel qu'il ressort des prévisions actuelles. | UN | أما اﻷرقام المناظرة في فئة الموظفين التعاقديين الدوليين فهي على النحو التالي: ٧١٢ موظفا اضافيا كما جاء في التقديرات اﻷصلية و ٩١٠ موظفين اضافيين في الاقتراح الحالي. |
576. Les prestations servies par la CNPS sont les suivantes: | UN | 576- أما المنافع والاستحقاقات المقدّمة من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي فهي على النحو التالي: |
En Afrique du Sud, en Algérie, au Botswana, au Burkina Faso, au Ghana, au Mali, en Mauritanie, en Namibie, au Niger, au Sénégal, au Togo et en Tunisie des communautés locales sont associées à ces différents projets, qui sont les suivants: | UN | وقد شارك في ذلك مجتمعات محلية من الجزائر وبوتسوانا وبوركينا فاصو وغانا ومالي وموريشيوس وناميبيا والنيجر والسنغال وجنوب أفريقيا وتوغو وتونس. أما المشاريع فهي على النحو التالي: |
Les éléments du mandat de la Mission qui demeurent inchangés sont les suivants : | UN | 9 - أما العناصر المستمرة من ولاية البعثة، فهي على النحو التالي: |
Les éléments du mandat de la Mission qui demeurent inchangés sont les suivants : | UN | 9 - أما العناصر المستمرة من ولاية البعثة، فهي على النحو التالي: |
Les fonctions des 12 postes d’agent local existants sont les suivantes : 2 assistants (finances), 1 commis (personnel), 1 standardiste, 1 agent de sécurité, 3 gardiens, 1 chauffeur, 1 secrétaire, 1 agent d’entretien et 1 travailleur manuel. | UN | أما المهام التي يضطلع بها الموظفون من الفئة المحلية البالغ عددهم حاليا ١٢ موظفا فهي على النحو التالي: سكرتير شخصي واحد؛ وعامل هاتف، واحد؛ وموظف أمن واحد؛ وحارس بوابه، ثلاثة؛ وسائق، واحد؛ وسكرتير، واحد؛ وعامل نظافه، واحد؛ ورئيس عمــال، واحــد. |
Les définitions des < < fonctions du siège > > telles que présentées au Comité des représentants permanents le 26 septembre 2013 et utilisées dans le présent rapport sont les suivantes : | UN | أما تعاريف ' ' وظائف المقر الرئيسي`` على النحو الذي عُرض على لجنة الممثلين الدائمين في 26 أيلول/سبتمبر 2013 والمُستخدمة في هذا التقرير فهي على النحو التالي: |
376. Les principaux objectifs à long terme (un à cinq ans) sont les suivants: | UN | ٣٧٦- أما الغايات الرئيسية الطويلة الأجل (١-٥ سنوات) فهي على النحو التالي: |
Les autres modifications signalées par l'intervenant sont les suivantes : L'alinéa j) du paragraphe 2 du dispositif se lit désormais < < Continuer d'étudier les rapports qui existent entre l'élimination de la pauvreté et le renforcement du pouvoir des femmes, notamment en ce qui concerne leur participation à la vie politique, et analyser et diffuser largement les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience; > > . | UN | 5 - أما التعديلات الأخرى، التي أشار إليها المتحدث، فهي على النحو التالي: يصبح نص الفقرة 2 (ط) من المنطوق كما يلي " موالاة دراسة الصلات بين القضاء على الفقر وتمكين المرأة، وخاصة فيما يتصل بمشاركتها في الحياة السياسية، وتجميع الممارسات الحميدة والدروس المستفادة ونشرها على نطاق واسع؛ " . |
Si elle est allée dans cette direction, elle est loin d'où on a cherché. | Open Subtitles | إن ذهبت بهذا الاتجاه، فهي على بعد أميال من مكان بحثنا. |
Et bien que l'Indonésie soit un pays en développement, elle est prête au moins à partager ses ressources limitées à la construction du Timor oriental. | UN | واذا كانت اندونيسيا بلدا ناميا، فهي على اﻷقل مستعدة ﻷن تقتسم كل ما لديها من موارد محدودة لبناء تيمور الشرقية. |