"فوائض الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • des excédents budgétaires
        
    • les excédents budgétaires
        
    • excédents budgétaires enregistrés
        
    Elle doit 325 millions de dollars au titre des excédents budgétaires d'exercices précédents, qui auraient dû être remboursés aux États Membres. UN وهي مدينة بمبالغ قدرها ٣٢٥ مليون دولار مأخوذة من فوائض الميزانية في سنوات سابقة وكان ينبغي ردها للدول اﻷعضاء.
    A cet égard, elle juge intéressante l'idée de reconstituer le Fonds de roulement au moyen des excédents budgétaires dus aux Etats Membres en retard dans le règlement de leur contribution au budget ordinaire. UN وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل.
    La révision des montants n'est acceptable qu'à titre exceptionnel, priorité devant être donnée à la restitution des excédents budgétaires conformément au Règlement financier. UN فهذا الإجراء غير مقبول إلا لمرة واحدة. ودعت إلى منح الأولوية للتعامل مع فوائض الميزانية وفقا للنظام المالي.
    les excédents budgétaires devraient être répartis entre les États Membres à jour dans leurs paiements, au prorata de leurs quotes-parts. UN وأنه ينبغي توزيع فوائض الميزانية على الدول اﻷعضاء التي تواظب على تسديد اشتراكاتها توزيعا تناسبيا.
    Ils conviennent en revanche que les excédents budgétaires dus à des Etats Membres qui ont des arriérés ne devraient pas leur être remboursés mais portés au crédit du fonds de réserve correspondant. UN ومع ذلك ينبغي أن لا تُرد الى الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد فوائض الميزانية المستحقة لها وإنما تحويلها الى الصندوق الاحتياطي المختص.
    En même temps, l'Assemblée voudra peut-être, à la lumière des priorités concurrentes, envisager de nouveau, à sa soixante-deuxième session, la possibilité d'utiliser les excédents budgétaires enregistrés à la fin du présent exercice comme moyen d'accroître le niveau de financement du Compte pour le développement. UN وفي الوقت نفسه، قد ترغب الجمعية، في ضوء الأولويات المتنافسة، أن تعود في دورتها الثانية والستين إلى النظر في استخدام فوائض الميزانية في نهاية الفترة المالية الحالية كوسيلة لزيادة مستوى تمويل حساب التنمية.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    Il devrait par ailleurs étudier d'autres options visant à encourager le versement des contributions en temps voulu, y compris l'instauration de restrictions en matière de répartition des excédents budgétaires. UN كما ينبغي له أن يواصل درس خيارات أخرى لتشجيع تسديد الاشتراكات في حينها، بما في ذلك فرض قيود على تقاسم فوائض الميزانية.
    L'utilisation des excédents budgétaires est donc subordonnée à une décision de l'Assemblée sur la question. UN لذلك ينبغي انتظار قرار من الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قبل اتخاذ إجراء باستخدام فوائض الميزانية.
    En revanche, celle de reconstituer les réserves en versant au Fonds de roulement le montant des excédents budgétaires dus aux pays qui ne sont pas à jour de leurs contributions au budget ordinaire mérite d'être étudiée plus avant. UN وفي مقابل ذلك فإن فكرة إعادة تكوين الاحتياطي بصب مبلغ فوائض الميزانية الناتجة بسبب البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها للميزانية العادية في وقتها، في صندوق التداول، فكرة تستحق الدراسة أكثر.
    Les territoires devraient d’abord chercher à emprunter à des conditions de faveur et, en principe, financer les projets sociaux et peu rentables à l’aide des excédents budgétaires. UN وينبغي البحث أولا عن مصادر التمويل التساهلي، ومن حيث المبدأ، يتعين تمويل المشاريع ذات اﻷهداف الاجتماعية والعائدات المالية المنخفضة من فوائض الميزانية المتكررة.
    Il n'existe pas de cadre de dépenses à moyen terme, de plan d'investissements publics ni de plan de dépenses sectorielles et il y a divergence de vues entre les Institutions provisoires et la MINUK en ce qui concerne l'affectation des excédents budgétaires. UN إذ لا يوجد إطار متوسط الأجل للنفقات، أو خطة للاستثمار العام، ولا خطط للإنفاق على المستوى القطاعي، بينما يتواصل عدم الاتفاق بين المؤسسات المؤقتة والبعثة فيما يتعلق بتخصيص فوائض الميزانية.
    Seules les personnes très pauvres peuvent avoir recours à MediFund, un programme financé au moyen des excédents budgétaires. C. Réévaluation constante UN ولا يحق سوى لأفقر السكان استخدام الصندوق الطبي Medifund، الذي تموله فوائض الميزانية.
    La suspension des dispositions du règlement financier relatives à la répartition des excédents budgétaires a été en effet l'un des moyens par lesquels l'Organisation a pu compenser les déficits de trésorerie résultant du paiement tardif ou du non-paiement des contributions de certains États Membres. UN وكان وقف العمل بالقواعد المالية المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية يمثل أحد الطرق التي تمكنت بها المنظمة من تغطية العجز في المقبوضات النقدية نتيجة للتأخر في سداد الاشتراكات المقررة أو عدم سدادها من جانب بعض الدول اﻷعضاء.
    En effet, la suspension de l’application des dispositions relatives à la répartition des excédents budgétaires est un des moyens qui ont permis à l’Organisation de pallier le déficit de liquidités résultant du paiement tardif ou du non-paiement des contributions de certains États Membres. UN ويعتبر تعليق أحكام النظام المالي المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية إحدى السبل التي تمكنت المنظمة بواسطتها من تعويض العجز في المتحصلات النقدية كنتيجة للتأخر في سداد بعض الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها.
    La suspension des règles de gestion financière relatives à la redistribution des excédents budgétaires est l'un des moyens, en effet, qui ont permis à l'Organisation de faire face à la pénurie de liquidités résultant du paiement tardif ou du non-paiement, par certains États Membres, de leurs contributions. UN ويعتبر تعليق أحكام النظام المالي المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية إحدى السبل التي تمكنت المنظمة بواسطتها من تعويض العجز في المتحصلات النقدية كنتيجة للتأخر في سداد بعض الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها.
    44. Le Gouvernement zambien espère corriger ces déséquilibres macro-économiques en stimulant l'investissement grâce à des excédents budgétaires soutenus, qu'il entend obtenir en limitant ses dépenses. UN ٤٤ - واسترسل قائلا إن حكومة زامبيا تأمل في تصحيح الاختلالات القائمة في اقتصادها الكلي عن طريق تشجيع الاستثمار من خلال فوائض الميزانية المطردة التي تعتزم تحقيقها بالحد من اﻹنفاق.
    Fonds de roulement les excédents budgétaires dus aux Etats Membres qui sont en retard dans le règlement de leurs contributions au budget ordinaire mérite un examen plus approfondi. UN وينبغي زيادة النظر في التوصية التي تدعو اﻷمم المتحدة الى تغذية احتياطياتها بأن تضيف الى حساب صندوق رأس المال العامل فوائض الميزانية المستحقة لدول أعضاء عليها متأخرات للميزانية العادية.
    Elle prend également note de la proposition de répartir les excédents budgétaires entre les États Membres compte par compte. Seuls seraient crédités de leur part ceux des États Membres qui ne sont redevables d'aucune contribution exigible. UN وهو يحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى تخصيص فوائض الميزانية للدول الأعضاء على أساس كل حساب على حدة، مع تقييد كل من حصصها لتلك الدول الأعضاء التي لا توجد لها أنصبة معلقة.
    Il a aussi décidé d'examiner plus avant, à une session ultérieure et à la lumière des directives de l'Assemblée, la possibilité de ne créditer les excédents budgétaires qu'aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières vis-à-vis de l'Organisation. UN وقررت أيضا أن تواصل النظر، في دورة مقبلة وفي ضوء أي توجيهات من الجمعية العامة، في فكرة عدم قيد فوائض الميزانية إلا لحساب الدول الأعضاء التي ليست عليها التزامات مالية متأخرة للمنظمة.
    Il avait toutefois été proposé que l'Assemblée envisage la possibilité d'utiliser les excédents budgétaires enregistrés à la fin de l'exercice clos le 31 décembre 2007 comme moyen d'accroître le niveau de financement du Compte pour le développement. UN بيد أنه اقتُرح على الجمعية العامة أن تعود إلى النظر في استخدام فوائض الميزانية في نهاية الفترة المالية الحالية التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2007 كوسيلة لزيادة تمويل حساب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more