(Signé) Antonio ARENALES FORNO (Signé) Ernesto VITERI ECHEVERRIA | UN | انطونيو أرينالس فورنو إرنستو فيتري إتشيفيريا |
M. FORNO mentionne un cas très récent où les agents de la police ont dû parcourir 200 km sur de mauvaises routes de terre pour se rendre dans un village où huit personnes avaient été lynchées. | UN | وذكر السيد فورنو حالة حديثة العهد اضطر فيها رجال الشرطة إلى قطع مسافة طولها 200 كيلومتر للوصول إلى قرية تعرض فيها ثمانية أشخاص للقتل بلا محاكمة. |
21. M. ARENALES FORNO (Guatemala) précise que la Constitution en vigueur habilite le Congrès à abolir la peine de mort. | UN | 21- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) أوضح أن الدستور النافذ حالياً يخوّل مجلس النواب إلغاء عقوبة الإعدام. |
(Signé) Antonio F. ARENALES FORNO (Signé) Général Julio Arnoldo BALCONI TURCIOS | UN | )توقيع( انطونيو ف. ارينالس فورنو )توقيع( اللواء خوليو ارنولدو بالكوني تورسيوس |
M. Furno (France) dit que son pays souscrit à la délimitation des pouvoirs des grandes Commissions de l'Assemblée générale et respecte pleinement les prérogatives des principaux organes des Nations Unies telles qu'énoncées dans la Charte. | UN | 55 - السيد فورنو (فرنسا): قال إن بلده ملتزم بمبدأ توزيع السلطات بين اللجان العامة التابعة للجمعية العامة ويحترم تماما اختصاصات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة كما هي مبينة في الميثاق. |
Antonio ARENALES FORNO Général Julio Arnoldo BALCONI TURCIOS | UN | )توقيع( أنطونيو أريناليس فورنو )توقيع( الجنرال خوليو أرنولدو بالكوني تورسيوس |
(Signé) Antonio ARENALES FORNO (Signé) Général de brigade Julio | UN | )توقيع( أرينالس فورنو )توقيع( العميد خوليو آرنولدو بالكوني - تورسيوس |
9. M. ARENALES FORNO (Guatemala) rappelle que le Guatemala n'est indépendant que depuis deux siècles et est une démocratie très jeune. | UN | 9- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) ذكر أن غواتيمالا مستقلة منذ قرنين فقط، وأنها دولة ديمقراطية حديثة للغاية. |
12. M. ARENALES FORNO (Guatemala) dit qu'il a participé aux négociations ayant abouti aux accords de paix, dans lesquelles la reconversion des forces armées était un aspect important. | UN | 12- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) ذكر أنه شارك في المفاوضات التي أفضت إلى اتفاقات السلام التي كانت إعادة تشكيل القوات المسلحة جانباً مهماً فيه. |
19. M. ARENALES FORNO (Guatemala) précise que la teneur de l'article de la Constitution régissant les états d'exception n'a pas été modifiée lors de la réforme de la Constitution. | UN | 19- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) أوضح أن فحوى مادة الدستور التي تنظم حالات الاستثناء لم يعدل عند إصلاح الدستور، إذ لم تحبذ الاستشارة الشعبية هذا التعديل. |
28. M. ARENALES FORNO (Guatemala) reconnaît qu'une durée de détention provisoire de six ans est inacceptable, même si la peine maximale encourue est très supérieure à six ans. | UN | 28- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) أقر بأن الحبس الاحتياطي لمدة ست سنوات ليس مقبولاً، حتى لو كانت العقوبة القصوى المستحقة تتجاوز ست سنوات. |
15. M. ARENALES FORNO (Guatemala), revenant sur la question de l'immunité du Président du Congrès, dit que le privilège d'ante juicio est consacré dans la Constitution et s'applique aux Président et VicePrésident de la République, aux ministres d'État, aux députés et aux maires. | UN | 15- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) تناول من جديد مسألة حصانة رئيس مجلس النواب، وذكر أن امتياز إجراءات ما قبل المحاكمة يقرها الدستور، وينطبق على رئيس الجمهورية ونائب الرئيس ووزراء الدولة والنواب والعمد. |
25. M. ARENALES FORNO (Guatemala) précise, en ce qui concerne la Commission pour la vérité historique, que les investigations sur le passé ont fait l'objet de dures négociations. | UN | 25- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) أوضح فيما يخص اللجنة المعنية بالحقيقة التاريخية أن تحريات الماضي كانت موضع مفاوضات شاقة، إذ كان يتعين خاصة تحديد ما إذا كان من الواجب إفشاء أو عدم إفشاء أسماء المسؤولين. |
32. M. ARENALES FORNO (Guatemala) indique qu'un des cas de lynchage qui ont eu le plus de retentissement sur le territoire comme à l'étranger est celui d'un juge auquel la communauté n'avait pas pardonné d'avoir libéré, faute de preuves, un homme qui était soupçonné du viol et du meurtre d'une mineure. | UN | 32- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) ذكر أن إحدى حالات القتل بلا محاكمة التي كان لها صدى بعيد في غواتيمالا والخارج هي حالة القاضي الذي لم يغفر له المجتمع أنه أطلق سراح رجل اشتبه بأنه اغتصب وقتل قاصرة لانعدام الأدلة. |
M. Furno (France), intervenant sur une motion d'ordre, dit que tous les documents doivent être distribués à temps dans les six langues officielles de l'Organisation conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 63 - السيد فورنو (فرنسا): تكلم في نقطة نظام، فقال إنه ينبغي توزيع جميع الوثائق في الوقت المناسب باللغات الرسمية الست وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |