"فوضوية" - Translation from Arabic to French

    • chaotique
        
    • bordélique
        
    • chaos
        
    • désordre
        
    • bordel
        
    • anarchie
        
    • chaotiques
        
    • un désastre
        
    • compliqué
        
    • compliquent
        
    • bazar
        
    • salissant
        
    • désordonnée
        
    • est anarchique
        
    • sale
        
    Tout ici, si propre, moderne et ordonné, et en bas, un dégoûtant, enchevêtrement chaotique de saleté. Open Subtitles كل هذا هنا، لذلك نظيفة والحديثة وأمر، وهناك، وسيئة، متشابكة فوضوية من القذارة.
    Ces pratiques avaient eu des conséquences sociales dramatiques, qui plaçaient le peuple palestinien dans une situation chaotique et désastreuse. UN وكانت العواقب الاجتماعية لهذه الممارسات رهيبة وأدت إلى حالة فوضوية مشؤومة يعانيها الشعب الفلسطيني.
    Le nucléaire est trop bordélique. On a un truc plus fiable. Open Subtitles الأسلحة النووية فوضوية جدًا لدينا شيء أكثر فاعلية
    Il y avait eu des coups de feu et c'était le chaos aux urgences. Open Subtitles , كان هناك اطلاق نار و الطوارئ كانت في حالة فوضوية
    Oui, je sais, mais c'est un grenier, c'est censé être en désordre. Open Subtitles أجل أعلم ، لكنها العلية و إنها . من المفترض أن تكون فوضوية
    La vie, c'est le bordel. Open Subtitles الحياة الواقعية أكثر فوضوية من ذلك ونحن أناس مختلفون عما كنا عليه في عام 2007
    Si on respecte pas les règles, c'est l'anarchie, bordel. Open Subtitles القواعد قواعدَ، ما عدا ذلك، الذي؟ Fuckin ' فوضوية.
    À travers la ville, des centaines de gangs dispersés transforment par la terreur des quartiers entiers en terrains de guerre chaotiques. Open Subtitles في جميع أنحاء المدينة كان هناك المئات من العصابات غير المنظمة التي أدخلت الجميع في حربٍ فوضوية
    Mais en couple, c'est un désastre pire que les cheveux de Karen de la compta Open Subtitles ولكن في الواقع فعلاقتنا أكثر فوضوية من شعر (كارين) من المحاسبة بة
    Ces pratiques avaient eu des conséquences sociales dramatiques, qui plaçaient le peuple palestinien dans une situation chaotique et désastreuse. UN وكانت العواقب الاجتماعية لهذه الممارسات رهيبة وأدت إلى حالة فوضوية مشؤومة يعانيها الشعب الفلسطيني.
    Ces pratiques avaient eu des conséquences sociales dramatiques, qui plaçaient le peuple palestinien dans une situation chaotique et désastreuse. UN وكانت العواقب الاجتماعية لهذه الممارسات رهيبة وأدت إلى حالة فوضوية مشؤومة يعانيها الشعب الفلسطيني.
    Au début, on a réalisé les essais nucléaires de manière chaotique et occasionnelle en se souciant peu de l'environnement. UN وكانت التجارب النووية في البداية فوضوية وعَرضية وضارة جداً بالبيئة.
    bordélique. Mais... c'est pas un scoop. Open Subtitles فوضوية قليلاً، و لكن هذه ليست أخبار جديدة
    Sans la vue, la personne risque d'être un peu bordélique. Open Subtitles لأنني أعتقد بأن العمياء ربما تكون فوضوية بعض الشيء في أرجاء المنزل
    La guerre est un chaos, c'est difficile d'avoir des informations. Open Subtitles الحرب فوضوية بشكل أكبر مما تظنينه، يصعب الحصول على معلومات.
    C'est un peu en désordre, mais une fois encore, 21 mètres de large sur 53 de profondeur. Open Subtitles إنها فوضوية بعض الشئ لكنها قطعة أرض عرضها ستة أمتار وطولها 16 مترا
    Mon mari n'a pas possédé de compagnie d'assurance, et ma famille c'était le bordel. Open Subtitles لم يمتلك زوجي شركة تأمين، وعائلتي كانت فوضوية
    Et dissipent désordre Catastrophe, anarchie Open Subtitles بدونهم.. فوضى كارثة.. فوضوية
    Père dit que les monarchies sont trop égoïstes et les démocraties trop chaotiques. Open Subtitles والدي يقول الملكيات أنانية جداً ًوالديمقراطيات فوضوية جدا.
    Alors au moins ta vie sera un désastre total... Open Subtitles عندها ستصبح حياتك فوضوية بكل معنى الكلمة...
    Si vous l'exposez comme un traite, ce sera compliqué pour vous, mais ça le détruira. Open Subtitles لو كشفته على حقيقته ستكون الأوضاع فوضوية بالنسبة لك ولكنها ستدمره
    Je découvris que je n'aime pas quand les choses se compliquent, etsonthorsdemoncontrôle. Open Subtitles ولقد تعلمت ذلك، لا أحب حين تكون الأمور فوضوية وبخارج سيطرتي
    Entre. C'est le bazar, j'étais en plein ménage. Open Subtitles تفضلي , انها فوضوية قليلا ولكن لعلمك كنت اجري عملية
    C'est moins salissant que les balles, non ? Open Subtitles أقل فوضوية من الرصاصات ، أليس كذلك ؟
    Tu es désordonnée. Tu es maladroite, tu renverses tout. Open Subtitles , أنتِ فوضوية , غريبة تدلقين أي شيء
    La situation est d'autant plus complexe que ce retour est anarchique et que la majorité de ces réfugiés appartiennent à la diaspora de la décennie soixante. UN ومما يزيد هذا الوضع تعقيدا أن هذه العودة فوضوية وأن أغلبية هؤلاء اللاجئين ينتمون إلى جماعات الشتات في الستينات.
    C'est sûrement un péché sale. Open Subtitles حسناً ، أنها متعة فوضوية بكل تأكيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more