Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Aytaroun. Ils ont survolé l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 10 h 40 en survolant la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10:40 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais. Il y a pénétré en survolant la mer au large de Ras Naqoura et il l'a quitté à 20 h 26. | UN | خرقت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرت الساعة 26/20 |
À 23 h 45, des avions ennemis ont survolé la mer au large de Sarafand ainsi que les communes de Naqoua, Tayr Harfa et Bayada. Français | UN | - الساعة ٤٥/٢٣ حلق الطيران المعادي فوق البحر مقابل شاطئ الصرفند وخراج بلدات الناقوة - طير حرفا - البياضة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer au large de Beyrouth, de Jbeil, de Tyr et de Naqoura, avant de repartir à 12 h 50 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل بيروت، جبيل، صور والناقورة ثم غادرت الساعة 12:50 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, puis ont survolé la mer face à la caserne de Hamoul, avant de repartir à 18 h 48. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق البحر مقابل مركز حامول ثم غادر الساعة 18:48 |
Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Dahr al-Baïdar et, entre 11 heures et 11 h 3, quatre autres avions survolant la mer à la hauteur de Batroun ont violé l'espace aérien libanais, faisant route vers l'est. | UN | وبين الساعة 00/11 والساعة 03/11، خرقت أربع طائرات أخرى من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق. |
— À 2 heures, des éléments de la milice susmentionnée postés sur la colline de Radar ont lancé trois fusées éclairantes au-dessus de la mer au large de Bayada. | UN | - الساعة ٠٠/٠٢ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع تلة الرادار ٣ قنابل إنارة فوق البحر مقابل شاطئ البياضة. |
Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | وبين الساعة 58/20 والساعة 40/23، خرقت طائرة استطلاع أخرى من فوق البحر مقابل الصرفند ووصلت حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الصرفند وبيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Entre 12 h 55 et 13 heures, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tyr avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; | UN | بين الساعة 55/12 والساعة 00/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى صور، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
À 10 h 37, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma al-Chaab, puis sont repartis à 10 h 48 en survolant la mer au large de Chekka. | UN | الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا. |
Deux avions de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils y ont pénétré en survolant la mer au large de Naqoura et ont tournoyé au-dessus de l'ensemble du Liban avant de repartir en survolant Naqoura à 11 h 00. 11 h 02 | UN | خرقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 00/11 من فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma al-Chaab. Il a survolé le sud du pays, Beyrouth et sa banlieue et Tripoli avant de repartir à 19 h 20 survolant la mer au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق الجنوب وبيروت وضواحيها وطرابلس ثم غادرت الساعة 20/19 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Le même jour, entre 11 h 5 et 11 h 40, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kala, puis sont repartis en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل مدينة طرابلس. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au large de Beyrouth. Il a survolé la mer au large du quartier de Ras-Beyrouth et de la capitale, avant de repartir à 16 h 20 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل رأس بيروت وفوق بيروت ثم غادرت الساعة 16:20 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé la mer au large de Beyrouth, Jbeil, Bcharré et Batroun, avant de repartir à 13 h 45 au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، وحلقت فوق البحر مقابل بيروت وجبيل بعدها فوق بشري والبترون ثم غادرت الساعة 13:45 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a survolé la mer, au large de Saïda et de Tyr, avant de repartir à 21 h 5, au large de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 21:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
— Entre 6 h 30 et 6 h 45, l'aviation israélienne a survolé la mer face à la ville de Sour. | UN | - بين الساعة ٣٠/٦ والساعة ٤٥/٦ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق البحر مقابل شاطئ مدينة صور. |
- Le même jour, entre 10 h 50 et 10 h 54, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer face à Tripoli et ont mis le cap vers l'est avant de repartir face à Tripoli en direction de la Turquie, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/10 والساعة 54/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Aïtaroun, faisant route vers le nord, puis ils sont repartis à 11 h 30 en survolant la mer à la hauteur de Tripoli, faisant route vers la Turquie. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا |
- Le même jour, entre 12 h 30 et 13 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, à la hauteur de Beyrouth. Il a effectué des vols circulaires à environ 5 milles du rivage, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 12.30 والساعة 13.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت ونفذت تحليقا فوق البحر مقابل بيروت بعمق 5 أميال من الشاطئ، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 13 h 47 et 13 h 53, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Jbeil, en faisant route vers le nord, puis sont repartis en volant au-dessus de la mer, au large de Tripoli, en direction de la Turquie. | UN | :: بين الساعة 47/13 والساعة 53/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه الشمال، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
- Entre 6 h 48 et 8 heures, un avion d'observation israélien a survolé la mer en face de la ville de Tyr à moyenne altitude, puis a fait route vers l'est et a tournoyé au-dessus des régions de Tyr, Nabatiyé et Saïda, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer ont violé l'espace aérien libanais au large de Ras an-Naqoura et sont repartis à 17 h 49. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل رأس الناقورة ثم غادرتا الساعة 17:49 |
:: Le même jour, entre 11 h 8 et 11 h 45, deux chasseurs de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Ramich puis ont effectué des survols circulaires au-dessus des secteurs du sud et de la Bekaa occidentale avant de repartir au-dessus de la mer face à Naqoura. | UN | بين الساعة 08/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |