Le Liban insiste sur le fait que cette façon dont les avions israéliens tournoient au-dessus des régions libanaises habitées a pour effet de terroriser les civils libanais, et en particulier les enfants, ce qui constitue une forme de terrorisme d'État. | UN | ويشدد لبنان على أن هذا النمط في تحليق الطيران الإسرائيلي فوق المناطق السكنية اللبنانية يؤدي إلى إرهاب المدنيين اللبنانيين ولا سيما الأطفال منهم، وهو بذلك يشكل نوعا من أنواع إرهاب الدولة. |
:: Le même jour entre 7 h 5 et 14 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Naqoura, puis effectuant des vols circulaires au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Kfar Chouba. | UN | بين الساعة 05/7 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفَّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق كفر شوبا. |
Toujours le même jour, entre 12 h 25 et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a d'abord survolé Naqoura, puis décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 25/12 والساعة 30/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Aalma al-Chaab. Il a survolé les régions du sud, avant de repartir à 15 h 25, en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 15:25 من فوق الناقورة |
Les systèmes embarqués de communication par satellite conformes aux normes de l'OACI continuent d'être largement utilisés au-dessus des zones océaniques et continentales. | UN | ولا تزال الاتصالات المعتمدة على السواتل في الطائرات تُستخدم على نطاق واسع فوق المناطق البحرية والقارية. |
- Le 2 avril 2010, entre 0 h 20 et 19 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura, puis a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | - بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2010 بين الساعة 20/00 والساعة 10/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Le 5 avril 2010, entre 7 h 50 et 20 h 22, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab, puis a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. | UN | - بتاريخ 5 نيسان/أبريل 2010 بين الساعة 50/07 والساعة 22/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre 3 heures et 16 h 35, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma ach-Chaab. Il a dessiné une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 00/07 والساعة 35/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Le 1er juin 2009, entre 7 h 20 et 20 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a effectué des vols circulaires au-dessus des régions du sud, puis il est reparti en survolant Naqoura. | UN | - بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 07.20 والساعة20.40، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le même jour, à 8 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura, a effectué des vols circulaires au-dessus des régions du sud, puis est reparti le 5 juin 2009 à 0 h 20 en survolant Naqoura. | UN | :: الساعة 08.30، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2009 الساعة 00.20 من فوق الناقورة. |
Le 8 septembre 2009, entre 7 heures et 20 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | - بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2009 بين الساعة 00/07 والساعة 10/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Le même jour, entre 10 h 17 et 11 h 27, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir en survolant Kfar Kila. | UN | بين الساعة 17/10 والساعة 27/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
Le 17 septembre 2009, entre 7 h 30 et 15 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a pénétré dans celui-ci en survolant Naqoura, a tournoyé au-dessus des régions sud, puis il est reparti en survolant Rmeich. | UN | - بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2009 بين الساعة 30/07 والساعة 30/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais à haute altitude et effectué des boucles au-dessus des régions du sud avant de repartir à 11 h 8. 10 h 30-11 h 08 | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلّقتين على علو مرتفع، وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرتا في الساعة 08/11. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Naqoura. Il a survolé les régions du sud, avant de repartir à 19 h 10, en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت الساعة 19:10 من فوق الناقورة |
- Le 14 février 2009, entre 6 h 55 et 19 h 7, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma ach-Chaab. Il a survolé les régions du Sud avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | - بتاريخ 14 شباط/فبراير 2009 بين الساعة 55/06 والساعة 07/19، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- Le 26 juin 2009, entre 9 h 5 et 17 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a survolé les régions du sud, avant de repartir en passant au-dessus de Kfar Kila. | UN | - بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 05/09 والساعة 40/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق كفركلا. |
L'altimètre permettra d'améliorer le mesurage, en particulier au-dessus des zones côtières, des eaux intérieures et des glaces. | UN | وسيمكن هذا الجهاز من تحسين القياسات وبخاصة فوق المناطق الساحلية، والمياه الداخلية، والثلوج. |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont survolé l'ensemble des régions libanaises et sont repartis à 11 h 40, en passant au-dessus de Aalma al-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 11:40 من فوق علما الشعب |
Comme par le passé, les avions israéliens pénétraient souvent à grande profondeur au Liban, franchissant parfois le mur du son au-dessus de zones habitées. | UN | وكما في الماضي، غالبا ما تغلغلت الطائرات الإسرائيلية في عمق الأجواء اللبنانية مخترقة جدار الصوت فوق المناطق المأهولة بالسكان. |
Ils ont survolé la région du sud, avant de repartir à 10 h 25, au large de Naqoura. 9 h 46 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي، 2 من فوق كفر كلا و 2 من فوق علما الشعب حلقت جميعها فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرت الساعة 10:25 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Des avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant la région sud et ont fait route à haute altitude vers le nord avant de repartir à 11 h 20. | UN | اخترقت طائرات مقاتلة تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق المناطق الجنوبية وحلقت على علو مرتفع متجهة من الجنوب إلى الشمال، ثم غادرت في الساعة 20/11. |
- À 12 h 36, deux avions israéliens ont survolé les fermes occupées de Chab'a, puis se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chakka. Ils ont ensuite mis le cap sur le sud, ont décrit des cercles au-dessus de régions du sud, du Chouf et de Chakka, ont pris la direction de la Bekaa, où ils ont décrit des cercles au-dessus de la région, puis sont repartis à 14 heures après avoir survolé Alma al-Cha'b; | UN | - الساعة 36/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ثم اتجهتا نحو الجنوب ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية - الشوف - شكا ثم اتجهتا نحو البقاع ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق البقاع وغادرتا الأجواء الساعة 00/14 من فوق علما الشعب. |
Après un survol circulaire de différents secteurs du Sud, le premier appareil a quitté l'espace aérien libanais à 10 h 22 en passant par Alma al-Chaab, le deuxième à 11 h 10 en passant par Naqoura et le troisième à 11 h 25 en passant par Alma al-Chaab; | UN | :: الساعة 45/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية، وغادرت الأجواء الساعة 10/22 من فوق علما الشعب. |