Leur altitude moyenne est de 30 mètres au-dessus du niveau de la mer, et le point culminant s'élève à 86 mètres. | UN | ويتصل الكثير من هذه الجزر ببعضه ببعض ويرتفع فوق سطح البحر بما متوسطه ٣٠ مترا وأقصاه ٨٦ مترا. |
La province de Tchu, dans le nord du pays, a une altitude comprise entre 550 et 4 895 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | محافظة تشو: تقع في الجزء الشمالي من البلاد على ارتفاع يتراوح بين 550 و 895 4 مترا فوق سطح البحر. |
La plupart des mines ont été posées dans des terrains accidentés situés entre 800 et 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وقد وزعت معظم حقول اﻷلغام في أراض وعرة ومتعرجة على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Vous allez déposez un hélicoptère sur le toit de l'Opéra. | Open Subtitles | سوف تحضر طائرة هيلوكبتر فوق سطح دار الاوبرا |
Peu élevé dans sa partie méridionale (100 m environ audessus du niveau de la mer), certains de ses sommets peuvent dépasser 7 550 m dans le nord. | UN | وترتفع الأرض من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب إلى أكثر من 750 7 متراً فوق سطح البحر في الشمال. |
Relief : Plaine surélevée par des collines dont la hauteur varie entre 100 et 1 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | التضاريس: قطـاع منبسـط التضاريـس تتخللـه مرتفعـات غيـر متساويـة يتـراوح علوهـا بيــن ١٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Le point culminant du territoire est le Mont Korabi, à 2 751 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى قمة في البلد هي قمة كورابي التي يصل ارتفاعها إلى نحو 2751 م فوق سطح البحر. |
Des plaines fertiles et des draines de montagnes, dont les sommets varient de 1 700 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouvent à l'ouest et au sud du lac Malawi. | UN | وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر. |
Le point culminant est le mont Alvernia, situé sur Cat Island, qui s'élève à 206 pieds au-dessus du niveau de la mer. | UN | وأعلى نقطة هي قمة جبل ألفيرنيا الواقع في جزيرة كات آيلاند ويبلغ ارتفاعه 206 أقدام فوق سطح البحر. |
Nous n'avons ni montagnes ni plateaux; nous n'avons que notre archipel étroit, situé à un mètre au-dessus du niveau de la mer. | UN | ليس لدينا أي جبال أو أرض مرتفعة؛ لدينا فقط أرخبيلنا الضيق الواقع على ارتفاع متر واحد فوق سطح البحر. |
Il ressort de recherches récentes que 13 % de la population urbaine mondiale vit dans des zones côtières peu élevées, qui sont celles qui se trouvent à moins de 10 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتبين البحوث التي جرت مؤخرا أن 13 في المائة من السكان الحضريين في العالم يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي حُددت بأنها أقل من 10 أمتار فوق سطح البحر. |
L'altitude de la province varie entre 401 et 5 621 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | والمحافظة تقع على ارتفاع يتراوح بين 401 و 621 5 مترا فوق سطح البحر. |
Mais pour les Maldives, dont le point le plus élevé est à peine à 1,5 mètre au-dessus du niveau de la mer, un système d'alerte rapide n'est tout simplement pas suffisant. | UN | ولكن بالنسبة لملديف، حيث تكاد أعلى نقطة تبلغ 1.5 متر فوق سطح البحر، فان وجود نظام للإنذار المبكر ليس أمرا كافيا. |
Une grande partie des îles, dont l'altitude moyenne est de 30 mètres et dont le point culminant s'élève à 86 mètres, sont habitées. | UN | وأغلب الجزر غير مأهول، ويقع فوق سطح البحر على ارتفاع يبلغ متوسطه ٣٠ مترا وأقصاه ٨٦ مترا. |
Son corps avait été retrouvé sur le toit d'une quincaillerie située au No 303 de la rue Balmaceda. | UN | ويُدعى أنه عُثر على جثته فوق سطح أحد محلات الخردوات في شارع بالماسيدا رقم ٣٠٣. |
L'interdiction de déployer des armes dans l'espace concerne donc toute altitude supérieure à 100 km audessus du niveau de la mer. Le milieu qui se trouve en dessous de cette limite n'est pas frappé de cette interdiction. | UN | وبالتالي فإن حظر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ينطبق على أي ارتفاع يزيد عن 100 كيلومتر فوق سطح البحر ولا يشمل المسافة دون ذلك. |
Après expertise et examen de tous les faits, la conclusion la plus probable est qu'il y a eu explosion en surface. | UN | وبعد تقييم جميع الوقائع والتقديرات يمكن القول بأن الاحتمال الأقرب إلى الممكن هو حدوث انفجار فوق سطح الأرض. |
Je peux jeter une balle du toit de cet hôpital et toucher 30 petites filles que l'on pourrait aider. | Open Subtitles | يمكنني أن أرمي كرة تنس من فوق سطح هذه المستشفى و سوف تضرب ثلاثون فتات في حاجة لمساعدتنا |
Le grand emballage doit tomber sur une aire rigide, inerte, lisse, plane et horizontale, de façon que l'impact ait lieu sur la partie de sa base considérée comme la plus vulnérable. | UN | يتم إسقاط العبوات الكبيرة فوق سطح صلب غير مرن، وناعم ومستو وأفقي، بحيث تكون نقطة الصدم على الجزء من قاعدة العبوات الكبيرة الذي يعتبر الأضعف. |
Durant l'opération d'ouverture du conteneur, il y a un risque d'évaporation de vapeurs très concentrées et potentiellement nocives qui peuvent s'être formées à la surface du liquide. | UN | وأثناء علمية فتح الحاوية هذه يوجد احتمال انطلاق أبخرة ضارة وعالية التركيز ربما تكون قد تكونت فوق سطح السائل. |
Le personnel ainsi que les véhicules, le matériel, les stations, les installations et les équipements spatiaux peuvent se déplacer ou être déplacés librement à la surface ou sous la surface de la Lune. | UN | ويجوز انتقال أو نقل العاملين، والمركبات الفضائية، والمعدات، والمرافق، والمحطات، والمنشآت بحرية فوق سطح القمر أو تحته. |
Et environ 100 mètres au-dessus de la surface de l'eau. | Open Subtitles | و حوالي 300 قدمًا فوق سطح الماء. |
Oui, et le mien parle d'un nouveau sonar à haute-fréquence dans la station météo sur le toit du musée. | Open Subtitles | أجل، وقصاصتي بشأن معدَّات سونار الطقس ذات التردُّد العالي في محطة خدمة الطقس الوطنيَّة فوق سطح المتحف. |
Même sur un toit. | Open Subtitles | حتى ولو كان فوق سطح |