Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Tyr et Naqoura, avant de repartir à 17 h 40 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق صور والناقورة ثم غادرت الساعة 17:40 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Tyr et Bint Jbeil avant de repartir à 18 h 40 survolant Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق صور وبنت جبيل ثم غادرت الساعة 18:40 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Tyr et Nabatiyé, avant de repartir à 18 h 15 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، حلقت فوق مناطق صور والنبطية، ثم غادرت الساعة 18:15 من فوق رميش. |
— Entre 10 h 50 et 12 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Sour et Tibnine. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق مناطق صور تبنين. |
:: Entre 9 h 25 et 13 heures, des appareils de combat israéliens ont survolé à différentes altitudes les régions de Tyr, Zahrani, Jazzine et Bent-Joubayl; | UN | * بين الساعة 25/9 والساعة 00/13 وعلى ارتفاعات مختلفة، حلق الطيران الحربي الإسرائيلي فوق مناطق: صور - الزهراني - جزون وبنت جبيل. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Alma el-Chaab. Il a survolé Tyr, Nabatiyé, Marjayoun et Bint Jbeil, avant de repartir à 19 h 30 au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، حلقت فوق مناطق صور والنبطية ومرجعيون وبنت جبيل، ثم غادرت الساعة 19:30 من فوق رميش. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Naqoura. Il a survolé Tyr, avant de repartir le lendemain à 2 h 10 au-dessus d'Alma el-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق صور ثم غادرت بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2014 الساعة 2:10 من فوق علما الشعب. |
— Entre 12 h 30 et 16 h 35, un avion de reconnaissance israélien a survolé les régions de Sour, Nabatiya et Iqlim at-Touffah à haute altitude. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٢ والساعة ٣٥/١٦، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو شاهق فوق مناطق صور - النبطية وإقليم التفاح. |
— Entre 20 h 10 et 21 h 20, l'aviation israélienne a survolé les régions de Sour, Tibnine et Nabatiya à différentes altitudes. Entre 20 h 15 et 20 h 55, elle a lancé une attaque contre les communes de Zibqine et Chou'atiya et tiré six missiles air-sol. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ٢٠/٢١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق صور وتبنين والنبطية على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار بين الساعة ١٥/٢٠ والساعة ٥٥/٢٠ على خراج بلدتي زبقين والشعيتية ملقيا ٦ صواريخ جو - أرض. |
- Le 5 juin 2004, entre 14 heures et 18 h 40, un avion de reconnaissance israélien, volant à moyenne altitude au-dessus de la mer face à la ville Tyr, a survolé en décrivant des cercles les régions de Tyr, de Nabatiyeh et de Saïda. | UN | بتاريخ 5 حزيران/يونيه 2004: - بين الساعة 00/14 والساعة 40/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور - النبطية وصيدا. |