Je ne veux plus te voir, alors sors de cette maison tout de suite ! | Open Subtitles | و أنتِ لا أريد أن اراكِ بالتالى غادرى هذا المنزل فى الحال |
Si les générateurs sont maintenus en marche. Alors il faut commencer tout de suite. | Open Subtitles | ـ إذا كانت المولدات جاهزة ـ يجب أن نبدأ فى الحال |
Oui, ils l'ont fait dans toute la ville. J'envoie tout de suite une équipe. | Open Subtitles | أجل، إنهم يقومون بذلك فى المدينة كلها، سأطلب فريقاً فى الحال |
Et bien, si on ne les détruit pas immédiatement, on aura au moins causé assez de dégâts afin d'avoir un avantage conséquent. | Open Subtitles | حسناً لو لم نتمكن من تدميرها فى الحال يمكننا على الأقل إحداث دمار كافٍ كى نكسب أفضليه هائله |
Composez le 1-800-PIZZA et faites-vous livrer une pizza immédiatement ! | Open Subtitles | أتصل بنا على الأرقام التالية وسنصلك فى الحال |
Nous avons trouvé un produit chimique dans son sang qui l'a tué sur le coup. | Open Subtitles | وجود مادة كيميائية فى مجري الدم تقتله فى الحال |
Si vous remarquez quoi que ce soit, revenez tout de suite. | Open Subtitles | إذا لاحظتم أى شىء ، إرجعوا للقاعدة فى الحال |
S'ils évacuent, je vous fais tous exploser tout de suite. | Open Subtitles | إذا قاموا بإخلاء المنطقة, سأقوم بتفجيركم معاً إلى الجحيم فى الحال. |
D'accord. Je l'emmène au laboratoire tout de suite. | Open Subtitles | صحيح , انا سوف أأخذة الى المختبر فى الحال |
Sors d'ici tout de suite avant qu'ils soient obligés de te porter dehors. | Open Subtitles | اخرج من هنا فى الحال قبل أن يضطروا لحملك للخارج |
Vous voulez qu'on vous donne du liquide tout de suite ? | Open Subtitles | هل تريدنا أن ندفع لك نقداً فى الحال ؟ |
Sortez tous ces corps du train tout de suite! Prenez-les sur le dos, vite! | Open Subtitles | فليخرج الجميع من القطار فى الحال الإطفائيون فى طريقهم.. |
Sergent, prenez vos hommes et suivez-moi, tout de suite! | Open Subtitles | أيها الرقيب، احضر رجالك واتبعنى فى الحال |
Quoi qu'il se passe, je veux que ça s'arrête tout de suite. | Open Subtitles | انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال |
-Je devrais probablement les interroger tout de suite. Histoire de battre le fer tant qu'il est chaud. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ أستوجبهم فى الحال بينما الأثار ساخنه |
Si je ne vous ai pas pris à part pour vous dire de rester, ça signifie que vous êtes licenciés, immédiatement. | Open Subtitles | ومعنى هذا , اذا اخذتكم على انفراد وتحدثت معكم بخصوصيه بشأن البقاء هذا يعنى انه تم اقصائكم , فى الحال |
Ils ne blaguaient pas à propos de te renvoyer chez toi immédiatement ? | Open Subtitles | إنهم لم يمزحوا بشأن عودتك للوطن فى الحال ؟ |
D'après les scientifiques, cela devrait marcher immédiatement. | Open Subtitles | , تبعاً للعلماء يجب أن يعمل هذا فى الحال |
Officier Gordon 23611, allez dans le bureau du capitaine immédiatement. | Open Subtitles | الضابط جوردون 23611 يجب عليه الوصول لمكتب القائد فى الحال |
Peu importe. Quand elle t'a dit de faire un rapport sur moi, tu as immédiatement répondu "oui". | Open Subtitles | عندما قالت أخبرينى عنة.انتى قلتى فى الحال نعم.سيدتى.هل كنتى تنتظرى لتفعلى هذا؟ |
mais c'était trop tard... il les a encaissés immédiatement. | Open Subtitles | لكننا كنا متأخرين جداً لقد قام بصرفهم فى الحال |
Les deux dans le siège arrière ont été tués sur le coup. | Open Subtitles | الأثنين فى المقعد الخلفى ماتا فى الحال |