"فى المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • au tribunal
        
    • au juge
        
    • au procès
        
    • en cour
        
    • devant le tribunal
        
    J'avais peur que tu te fâches si je te l'annonçais au téléphone... ou si tu me rencontrais au tribunal. Open Subtitles كنت اخشى ان ارعبك لو اخبرتك بهذا فى التليفون او تصطدم بى وانت فى المحكمة
    On ne peut pas mentir au tribunal et on ne peut pas mentir aux juges, mais on peut mentir aux avocats, et on peut mentir tout le temps aux dealers de drogue et aux assassins. Open Subtitles انظر,نحنُ لا نستطيع الكذب فى المحكمة و لا نستطيع الكذب على القضاه ولكن نستطيع الكذب على المحامين ونحن نكذب طيلة الوقت
    Cette pute qui t'a battu au tribunal, il la baise depuis des mois. Open Subtitles هذه العاهرة التى هزمتك فى المحكمة إنه يُضاجعها منذ أشهر
    Vous croyez que c'est au juge de choisir son suspect ? Open Subtitles هل ستضعنا فى المحكمة وتطلب من القاضى ان يختار احدانا
    Vous avez le droit de garder le silence, mais cela sera utilisé contre vous au procès. Open Subtitles لا يجب ان تقولى اى شئ قد يؤخذ ضدك حتى يتم استجوابك ويؤخذ كدليل عليك فى المحكمة
    Et bien, on verra ça quand on te trainera au tribunal. Open Subtitles حسناً ، سوف نرى بخصوص هذا الأمـــر عندمــا نقاضيكِ فى المحكمة.
    Ça ne marchera pas au tribunal. Open Subtitles لن تستطيع فعل المستحيل فى المحكمة, أنت تعلم ذلك
    Sauf au tribunal. Open Subtitles الوقت الوحيد الذى سنراه فيه سيكون فى المحكمة
    Tu dois aller au tribunal. Open Subtitles كيفين،آسفة، لكن عليك أن تكون فى المحكمة بعد 30 دقيقة
    - Tu ne pars pas ? - Je dois être au tribunal mardi. Open Subtitles أنت لن تغادر يجب أن أكون فى المحكمة يوم الثلاثاء
    - pour une histoire de terre! - On veut régler ça calmement, au tribunal. Open Subtitles فقط لأننا نتجادل بشأن أرض نحن نريد أن يمر هذا بسلام فى المحكمة
    Ça ne veut pas dire qu'il ne les ai pas acheté, mais il était au tribunal quand ils ont été acheté. Open Subtitles وهذا لا يعنى أن لم يبتعهم ولكنه كان فى المحكمة وقت شرائهم
    Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous au tribunal. Open Subtitles لديك الحق بأن تبقى صامتاً أى شئ تقوله سيستخدم ضدك فى المحكمة
    - J'exercerai mon droit de garder le silence et j'avouerai tout au tribunal. Open Subtitles ماذا؟ أنا أمارس حقى فى البقاء صامتا و سأعترف بكل شئ فى المحكمة
    Avouer tout au tribunal, payer pour mes crimes, méditer sur mes actions et mettre les choses au clair. Open Subtitles أن تعترف بكل شئ فى المحكمة تدفع ثمن جرائمك لتعكس بعمق
    Vous êtes vraiment sexy au tribunal, mais vous vous comportez comme un enfant quand vous n'y êtes pas. Open Subtitles محامي شوي ، أنت مثير و أنت فى المحكمة لكنك دائماً كالأطفال.
    Nous pouvons en discuter ici ou plus tard au tribunal. C'est votre choix, fils de pute. Open Subtitles والآن، باستطاعتك مجادلة الأمر هنا أو لاحقاً فى المحكمة
    Tu diras ça au tribunal, quand Johnny aura sorti sa bite. Open Subtitles اثبت ذلك فى المحكمة . عندا يفقد جونى قضيبه هنا
    Parlez-en au juge. Open Subtitles قل هذا فى المحكمة.
    La vérité sera faite au procès, j'y veillerai personnellement. Open Subtitles الحقائق ستظهر فى المحكمة انا شخصيآ سأتأكد من ذلك
    Comment peux-tu être si intuitif en cour et si nul dans la vraie vie ? Open Subtitles كيفَ يكون توقيتك رائعا فى المحكمة, وسىء جدا فى الحياة العادية
    - Tu diras ça devant le tribunal ? Open Subtitles هل تشهد بهذا فى المحكمة ؟ سأفعل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more