"فى النهاية" - Translation from Arabic to French

    • Finalement
        
    • à la fin
        
    • fini par
        
    • au final
        
    • A la fin
        
    • finit par
        
    • enfin
        
    • finira par
        
    • finirai par
        
    • En fin de compte
        
    • au bout du compte
        
    La procédure d'appel était difficile, mais Finalement, justice est faite. Open Subtitles عملية الاستئناف كانت شاقة ولكن,فى النهاية تمت العدالة
    Nous arriverons Finalement à la clairière où mon père et moi avions l'habitude de camper. Open Subtitles فى النهاية سيأتى إلى المكان حيث والدى وأنا إعتدنا على التخييم به
    Ce n'en est que la coquille vide, si à la fin elle ne contient que des jours et des jours sans amour. Open Subtitles والأشخاص الذين لا يملكون الحب , فى النهاية .. 0 كل الذى سيجنوه هو أيّام وأيّام بدون حب
    On dirait qu'il a fini par vouloir devenir l'un de vous, Open Subtitles يبدو انه فى النهاية كان يريد أن يصبح واحدا منكم
    Parce qu'au final, la seule personne dans ce monde sur qui tu peux compter, c'est toi. Open Subtitles لأنه فى النهاية الشخص الوحيد فى العالم الذى يمكنك الأعتماد عليه هو نفسك
    A la fin, j'espère avoir les deux trucs. Open Subtitles آمل فى النهاية ان احصل على الشيئين
    Alors il faut faire attention quand on la touche, mais de toute façon, c'est elle qui finit par nous toucher. Open Subtitles لذلك فهى تعتمد على كيفية إمساكك بها لكن فى النهاية هى التى تمسكك
    Ça a pris toutes ces années, mais tu es Finalement rentrée à la maison. Open Subtitles لقد أخذ الأمر كل هذه السنوات لكنك فى النهاية رجعتِ للمنزل.
    Je ne pouvais même pas trouver cet endroit sur la carte... mais j'ai Finalement trouvé un moyen de briser ton sort. Open Subtitles لم أقدر أن أجد ذلك المكان على الخريطة ولكن فى النهاية وجدت طريقة لكسر تعويذتكِ
    Ce n'est pas seulement très douloureux, ça évolue en psychose, et Finalement en décès. Open Subtitles وإنها مؤلمة حقاً تنتهى بإضطراب عقلى والموت فى النهاية
    Mais à la fin, les villageois trouvèrent enfin comment bannir les démons. Open Subtitles ، ولكن فى النهاية القرويين عرفوا أخيراً . كيف يتخلصوا من الشياطين
    Et quoi que tu aies à faire... tu nous reviens à la maison à la fin. Open Subtitles و ايا كان ما عليك فعله تأتى الينا فى النهاية.
    Celui que vous nourrissez est celui qui, à la fin, gagne le combat. Open Subtitles الكلب الذى تختار إطعامه فى النهاية هو من يفوز بالمعركة
    J'ai fini par aller acheter des papillons adhésifs pour qu'on mette un peu d'ordre dans notre travail. Open Subtitles فى النهاية أنا خرجت وأحضرت مجموعة من المُلصقات، ونوعاً ما كُنتُ أحاول أنا أعرف ما كُنّا نحتاج لفعلُه.
    Quand il a fini par changer d'idée, c'était trop tard. Open Subtitles عِندما غير رأيهُ فى النهاية ووافق على الأمر، كان الأمر مُتأخِراً للغاية.
    Ça aurait surement fini par arriver. Open Subtitles كان على الأرجح سيحدث فى النهاية ,بأى حال
    au final, ce sont les lâches qui suivent le côté obscur. Open Subtitles فى النهاية الجبناء, هولاء هم الذين يتبعون الجانب المظلم
    A la fin du jour, il est bien possible qu'on soit punis pour nos gentillesses. Open Subtitles فى النهاية سنعاقب من الناس لرقتنا
    Mais si j'abandonne sans rien dire, elle finit par perdre son enthousiasme. Open Subtitles لكن اذا استسلمت و لم اقل شيئاً فى النهاية سوف تفقد حماستها و تختفى تلك الافكار
    Quand la bataille fut enfin gagnée, il fit détruire tous les ponts, sauf un : Open Subtitles عندما فاز بالمعركة فى النهاية امر بتدمير كل الجسور فيما عدا واحد
    Si tu prétends que ça va, alors cela finira par aller. Open Subtitles لو أنك تصرفت كأنك بخير فستكون كذلك فى النهاية.
    Je finirai par me libérer, et quand ce sera fait, ils payeront pour ça. Open Subtitles لكننى سأتحرر فى النهاية وعندما أتحرر، سيلقى جزاء فعلته.
    Être soi-même signifie En fin de compte que la faculté de savoir, réside dans le sujet, dans sa tête. Open Subtitles فى النهاية , ان تكون نفسك تعنى القدرة على المعرفة القدرة على معرفة الكذب فى المواضيع
    au bout du compte, le junkie, c'est encore métro-boulot-dodo. Open Subtitles فى النهاية عليكم أن تروا المدمنين بعد حوالى من 5 إلى 9 جرعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more