"فى الوقت الحالى" - Translation from Arabic to French

    • En attendant
        
    • Pour l'instant
        
    • en ce moment
        
    • Pour le moment
        
    • Entre-temps
        
    • Pendant ce temps
        
    En attendant, tout le monde garde les mains loin de la table, s'il vous plaît. Open Subtitles فى الوقت الحالى , ليُبقى الجميع يدية بعيداً عن الطاولة , رجاءاً
    Euh, mais En attendant, pourquoi ne l'emmènes tu pas ailleurs pour une nuit romantique à un hôtel ? Open Subtitles ولكن فى الوقت الحالى لماذا لا تاخذها للخارج فى ليلة رومانسية,فى فندق؟
    En attendant, on va à un motel à Kingston. Open Subtitles فى الوقت الحالى ، يجب علينا التوجه إلى فندق فى كينجستون
    Pour l'instant, il a pas l'air très content de me voir. Open Subtitles فى الوقت الحالى , هو لا يبدو سعيداً برؤيتى
    Ce qu'on sait Pour l'instant, c'est qu'à environ 1 1 h 08 ce matin, un... Open Subtitles أما فى الوقت الحالى نعرف أنه فى الساعة 11: 8 صباح اليوم
    en ce moment, au poste du 21e, y a un type en cellule. Open Subtitles فى الوقت الحالى يوجد شخص فى السجن فى مركز شرطة الـ21
    Je suis désolé. Nous ne pouvons pas faire de déclaration Pour le moment. Open Subtitles أنا أسف, ولكن لا يمكننا تقديم أفاده فى الوقت الحالى
    - Entre-temps, vous serez en service réduit. - Merci, capitaine. Open Subtitles ـ فى الوقت الحالى ، ستعودين للخدمة بشكل خفيف ـ شكراً لك أيها القائد
    Pendant ce temps, des petites filles disparaissent aux 4 coins du globe. Open Subtitles فى الوقت الحالى ، الفتيات الصغار تختفى فى جميع انحاء العالم
    En attendant, ressoudons-nous et débarrassons-nous de toutes les denrées périssables. Open Subtitles مرتب الاسبوعين القادمين فى الوقت الحالى , دعونا ننقسم مجموعات ونتخلص من جميع المواد سريعة التلف
    En attendant, repos absolu. Open Subtitles فى الوقت الحالى لابد أن تستريح راحة تامة
    En attendant, dis-moi comment on pilote ce truc. Open Subtitles إسمع، فى الوقت الحالى فلتخبرنى كيف نطير بهذا الشئ
    - En attendant je n'ai nulle part où travailler. - Et moi nulle part où manger. Open Subtitles . فى الوقت الحالى , ليس لدى مكان للعمل . نعم ، أنا ليس لدى مكان للأكل
    En attendant, c'est plutôt sympa d'être chez ma mère. Open Subtitles حسناً هذا ليس بمشكله أليس كذلك؟ آمل هذا اتعرف فى الوقت الحالى
    Seul l'avenir nous le dira, mais En attendant, unissons-nous pour aider ces gens. Open Subtitles انا اقصد ان الزمن وحده قادر على ان يخبرنا ولكن فى الوقت الحالى علينا ان نساعدهم لكى يظلوا متماسكين سويا
    Autre chose ? C'est tout ce qu'on a Pour l'instant. Open Subtitles هذا كل ما نعمل عليه فى الوقت الحالى
    Tu nous aideras. Mais Pour l'instant, tu as besoin de repos. Open Subtitles أنت ستساعد ولكن فى الوقت الحالى أنتبحاجةللراحة.
    Pour l'instant, on a un peu de mal à sortir d'ici. Open Subtitles أجل، نعلم ذلك، ً لدينا مشكلة للخروج من هنا فى الوقت الحالى
    Je suis avec quelqu'un en ce moment, en fait. Open Subtitles فى الحقيقة أنا أواعد أحدهما فى الوقت الحالى.
    Pour le moment, dites-lui juste que vous allez bien. Open Subtitles لكن فى الوقت الحالى يمكنك إخبارها أنك بخير و أنك تفتقدها كثيرا
    Entre-temps, parlons aux gens. Open Subtitles فى الوقت الحالى , لنبدأ فى الحديث مع الناس
    Pendant ce temps, le colonel Young envoie une équipe explorer. Open Subtitles فى الوقت الحالى كولونيل يونج سيرسل فريق هناك للتحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more