"فياض" - Translation from Arabic to French

    • Fayyad
        
    • Fayad
        
    Je félicite le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre, Salam Fayyad, de ce franc succès. UN ويتعين الإشادة بالرئيس محمود عباس وبرئيس الوزراء سلام فياض على ذلك النجاح المتميز.
    D'après l'avocat Abdul Fattah Fayyad de Naplouse, le site pourrait être le noyau d'une nouvelle colonie de peuplement. UN ووفقا لما ذكره المحامي عبد الفتاح فياض من نابلس، يمكن لهذا الموقع أن يكون بمثابة نواة لمستوطنة جديدة.
    Cette position est dans la logique des projets de création d'un État palestinien, qui sont souvent formulés et débattus par le Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, Salam Fayyad. UN وهذا يتوافق مع الخطط التي كانت موضع الكثير من النقاش فيما يتعلق بإقامة الدولة الفلسطينية، وهي خطط صاغ تفاصيلها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، سلام فياض.
    Le Japon appuie vivement les efforts d'édification de l'État déployés par l'Autorité palestinienne sous la direction du Président Abbas et du Premier Ministre Fayyad. UN تؤيد اليابان بشدة جهود السلطة الفلسطينية في بناء الدولة بقيادة الرئيس عباس ورئيس الوزراء فياض.
    :: Saleh Mahmoud Fayad : citoyen libanais naturalisé paraguayen, frère du précédent. UN :: صالح محمود فياض: مواطن لبناني يحمل جنسية باراغواية وأخ للمواطن السابق.
    Elle a été suivie d'un séminaire visant à mobiliser un soutien international en faveur du Plan Fayyad. UN وأعقب ذلك الاجتماعَ حلقةٌ دراسيةٌ لتعزيز الدعم الدولي لخطة فياض.
    Adjudant-chef (niveau 1) Nabih Fayyad Idris (fils de Ranifah), 1983, Homs UN رقيب أول درجة أولى نبيه فياض إدريس والدته رثيفة مواليد 1983 حمص
    Sous l'égide du Premier Ministre palestinien, M. Salam Fayyad, des institutions palestiniennes de plus en plus solides ont été mises en place. UN والمؤسسات الفلسطينية المتزايدة القوة قائمة في ظلّ قيادة رئيس الوزراء سلام فياض.
    Nous félicitons le Premier Ministre Fayyad d'avoir réussi à édifier la base économique et institutionnelle nécessaire pour accéder au statut d'État. UN ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة.
    Le Président Abbas a déclaré l'état d'urgence, limogé le Premier Ministre Hanniyeh et nommé Salam Fayyad Premier Ministre d'un gouvernement d'urgence. UN وأعلن الرئيس عباس حالة الطوارئ وعزل رئيس الوزراء هنيّة وعيّن سلام فياض رئيسا لحكومة الطوارئ.
    Le Premier Ministre, M. Fayyad, a ainsi pu verser un salaire complet à 160 000 employés de l'Autorité palestinienne pour la première fois depuis 15 mois. UN وهذا ما مكَّن رئيس الوزراء فياض من دفع مجمل مرتبات موظفي السلطة الفلسطينية الـ 000 160 للمرة الأولى منذ 15 شهرا.
    Pendant la période à l'examen, le Gouvernement du Premier Ministre Salam Fayyad a fait des progrès dans les domaines de la réforme fiscale et monétaire ainsi que dans le secteur de la sécurité. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية.
    Dans le contexte politique actuel, le plan Fayyad est d'autant plus important en tant qu'instrument utile à la fois pour mobiliser l'appui international et pour le développement politique de la Palestine. UN في الحالة السياسية الراهنة خطة فياض أكثر أهمية أيضا بوصفها منهاجا للدعم الدولي والتطوير السياسي على الجانب الفلسطيني.
    Le plan biennal du Premier Ministre Fayyad visant à créer un État palestinien est très encourageant et nécessite notre appui. UN إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا.
    Des centaines de représentants étrangers et des sociétés palestiniennes y ont pris part. Le Premier Ministre Fayyad a annoncé que les investisseurs avaient promis de financer des projets de développement d'entreprises à hauteur de 1,4 million de dollars. UN وأعلن رئيس الوزراء فياض أن المستثمرين تعهدوا بتقديم مبلغ 1.4 بليون دولار لمشاريع الأعمال الفلسطينية.
    Le Président Abbas a nommé un nouveau gouvernement de l'Autorité palestinienne qu'il a placé sous la direction du Premier Ministre Salam Fayyad. UN وعين الرئيس عباس حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء.
    Parmi les civils tués figuraient six membres d'une famille de Khan Younis : une mère, Karima Fayyad, sa fille, Asmaa'Hamdan Fayyad, ses deux fils, Sami et Ahmad Hamdan Fayyad, et son neveu, Mohammad Khodair Fayyad. UN وكان من بين القتلى المدنيين خمسة أعضاء من أسرة واحدة في خان يونس، هم الأم كريمة فياض، وابنتها أسماء حمدان فياض، وابناها سامي وأحمد حمدان فياض، وابن شقيقها محمد خضر فياض.
    Au début, cela a été le signal d'un nouveau rapprochement entre Israël et le Gouvernement d'urgence du Président Abbas, conduit par le Premier Ministre Salam Fayyad. UN وقد كان في البداية ما يشير إلى حدوث تقارب جديد بين إسرائيل وحكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض.
    M. A/Fattah Ismail Fayyad Détenu dans la bande de Gaza depuis le 22 septembre 1992 UN السيد عبد الفتاح إسماعيل فياض اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢
    La nomination de Salaam Fayad au poste de Ministre des finances semble offrir de nouvelles options de participation internationale. UN وبدا أن تعيين سلام فياض في منصب وزير المالية قد أتاح خيارات جديدة لإعادة إجراء الحوار.
    Ils se sont également félicités du plan palestinien de réforme et de développement présenté par le Premier ministre palestinien, M. Fayad. UN ورحبت أيضا بخطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي قدمها رئيس الوزراء الفلسطيني فياض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more