"فيدرين" - Translation from Arabic to French

    • Védrine
        
    L'Italie souscrit pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne par son Président actuel, le Ministre français des affaires étrangères, M. Hubert Védrine, et apportera une contribution résolue aux objectifs qu'il a énoncés. UN إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا. وإن إيطاليا سوف تدلي بدلوها، وصولا إلى الأهداف التي أشار إليها.
    Je m'associe pleinement à l'intervention à cette même tribune de mon collègue français, Hubert Védrine, faite au nom de l'Union européenne. UN وإنني أؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به زميلي الفرنسي السيد هيوبرت فيدرين بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    M. Hubert Védrine avait estimé alors que l'enjeu justifiait une implication directe des ministres, jusqu'au lancement de la négociation. UN واعتبر هيوبير فيدرين وقتئذ أن المخاطر قد وصلت إلى درجة تبرر اشتراك الوزراء المباشر إلى أن تأخذ المفاوضات مجراها.
    Je voudrais également féliciter M. Theo-Ben Gurirab, son prédécesseur, pour ses réalisations. Enfin, je souscris au document des priorités de l'Union européenne qui a été élaboré par M. Hubert Védrine, Président du Conseil de l'Union européenne. UN أود أيضا أن أعرب عن تهانئي لسلفه السيد ثيو بن غوريراب لما حققه، وأخيرا أصادق على ورقة أولويات الاتحاد الأوروبي التي قدمها السيد هوبرت فيدرين رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Déclaration commune sur la République démocratique du Congo du Ministre français des affaires étrangères, M. Hubert Védrine et du Ministre britannique des affaires étrangères, M. Jack Straw UN بيان مشترك بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن وزير خارجية فرنسا السيد هوبير فيدرين ووزير الخارجية البريطاني السيد جاك سترو
    M. Védrine, Ministre des affaires étrangères, a rendu au Tribunal le 16 mars une visite destinée à faire le point pendant laquelle la Présidente, absente, a été remplacée par le Vice-Président, le Juge Mohamed Shahabuddeen. UN ٢٣٥ - قام الوزير فيدرين بزيارة متابعة إلى المحكمة في ١٦ آذار/ مارس. ويقوم نائب الرئيس، القاضي محمد شهاب الدين، بمهام الرئيسة أثناء غيابها.
    M. Védrine (France) : J'ai l'honneur de m'expri-mer cette année au nom de l'Union européenne, que la France préside jusqu'à la fin décembre. UN السيد فيدرين (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم هذه السنة نيابة عن الاتحاد الأوروبي الذي تترأسه فرنسا حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر.
    Nous avons l'honneur de vous transmettre sous ce pli le texte de la déclaration commune franco-russe sur l'Iraq faite à l'issue de la rencontre à Moscou, le 1er novembre, entre le Ministre des affaires étrangères de la France, M. Hubert Védrine, et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Evgueni Primakov. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص اﻹعلان المشترك الفرنسي الروسي بشأن العراق الذي صدر عقب اللقاء الذي عقد في موسكو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بين السيد فوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا والسيد ايفجويني بريماكوف وزير خارجية الاتحاد الروسي.
    Les Etats-Unis ne sont plus seuls. Ils ne se qualifient plus, si cela a été le cas, d’« hyper-puissance » (pour reprendre les termes d’Hubert Védrine, ancien ministre français des Affaires étrangères), même s’ils sont encore loin d’être une puissance « normale ». News-Commentary إلا أن هذه المرونة لا ينبغي لها أن تحجب تطوراً آخر أكثر عمقاً. فالولايات المتحدة لم تعد وحدها. وأميركا لم تعد صالحة، وربما لم تكن صالحة من قبل قط، للعب دور "القوة المفرطة" كما وصفها وزير الخارجية الفرنسي السابق هيوبرت فيدرين ، إلا أنها ما تزال بعيدة عن كونها "قوة عادية".
    GE.99—11771 (F) un document intitulé " Reply of the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Mr. Slobodan Milosevic, to the message of the Co—Chairmen of the Rambouillet meeting, Ministers of France and of Great Britain, Messrs. Hubert Védrine and Robin Cook " . UN يشرفني أن أحيل إليكم، رفق هذا*، وثيقة بعنوان " رد رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد سلوبودان ميلوسيفيتش، على رسالة وزيري فرنسا والمملكة المتحدة، السيدين أوبير فيدرين وروبين كوك، الرئيسين المشاركين لاجتماع رامبوييه " .
    M. Védrine (France) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection, témoignage de l'estime que la communauté internationale porte à votre pays et à votre personne. La France, vieille et sincère amie de l'Uruguay, s'en réjouit. UN السيد فيدرين )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيادة الرئيس، على انتخابكم الذي يشهد بعلو قدركم وقدر بلدكم في نظر المجتمع الدولي، والذي يلقى الترحيب من فرنسا بوصفها الصديق القديم والمخلص ﻷوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more