Fédération de coopératives de Baja et Alta Verapaz, FEDECOVERA 29 | UN | اتحاد التعاونيات في فيراباز العليا والدنيا ٩٢ |
La violence sexuelle a pour conséquence qu'il y a un grand nombre de mères non mariées, notamment dans l'Alta Verapaz. | UN | وأسفرت التعديات الجنسية عن عدد كبير من الأمهات غير المتزوجات، ولا سيما في ألتا فيراباز. |
Ces chiffres n'ont toutefois qu'une valeur relative car les travailleurs indiquent que les employeurs respectent rarement leurs obligations, en particulier dans les départements de la Alta et Baja Verapaz et dans la région de la côte sud. | UN | غير أن هذين الرقمين ليسا إلا اسميين إذ ان المعلومات الموفرة من العمال تدل على معدلات مرتفعة من عدم التنفيذ من جانب أصحاب العمل، وخاصة في مقاطعتي التا فيراباز وباخا فيراباز وفي الساحل الجنوبي. |
II. Région du nord : départements d'Alta et de Baja Verapaz. | UN | ثانيا- الاقليم الشمالي: ويضم منطقتي التاوباخا فيراباز. |
— Réunion avec des représentants de la Coordination des membres de l'URNG déplacés à l'intérieur du pays, rapatriés et démobilisés d'Alta Verapaz. | UN | اجتماع في ألتا فيراباز مع ممثلي لجنة التنسيق المعنية بالمشردين داخلياً، والعائدين إلى الوطن واﻷعضاء السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
7.10.95 Visite de la communauté du village Aurora 8 de octubre à Xamán, Chisec (Alta Verapaz) | UN | ٧/١٠/٩٥ زيارة لمنطقة آلديا أورورا ٨ دي اكتوبري في خامان، شيزك )ألتا فيراباز( |
Le 18 avril 1996, des coups ont été tirés sur la résidence du procureur de Cobán (Alta Verapaz), Erwin Ruano Martínez. | UN | وفي ٨١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أُطلقت أعيرة نارية على مقر إقامة ايروين روانو مارتينيس مسؤول النيابة في كوبان، ألتا فيراباز. |
Le Ministère de la défense nationale a supprimé trois zones militaires, ainsi que 16 détachements, mais maintenu le détachement controversé de la ville de Rabinal, dans le département de Baja Verapaz, qui ne sert aucun objectif tactique et reste une source de tensions avec les nombreuses victimes de violations des droits de l'homme qui habitent dans cette ville. | UN | وقامت وزارة الدفاع الوطني بتصفية ثلاث مناطق عسكرية و 16 مفرزة للجنود، وإن احتفظت مع ذلك بالمفرزة المثيرة للجدل التي ترابط في مدينة رابينال بمنطقة باجا فيراباز. وهذه الحامية لا تخدم أغراضا تكتيكية ولا تزال سببا للتشاحن مع العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المقيمين في هذا المجتمع المحلي. |
À l'intérieur du pays, la proportion est beaucoup plus faible; les départements d'Alta Verapaz et d'Izabal, par exemple, n'ont qu'un tribunal pour 40 000 et 36 000 habitants respectivement. | UN | وينخفض الرقم بدرجة كبيرة في داخل البلد؛ ففي مقاطعتي ألتا فيراباز وإيزابال، على سبيل المثال، يبلغ المتوسط محاكمة واحدة لكل 000 40 شخص ولكل 000 36 شخص على التوالي. |
Les principaux problèmes ont été constatés dans les zones rurales d'Escuintla, Retalhuleu, Petén et Alta Verapaz. | UN | توجد أهم حالات النقص في مصادر الماء والمرافق الصحية المحسّنة في مناطق إسكينتلا وريتالهيليو وبِتين وألتا فيراباز الريفية. |
Le 27 octobre 1993, Marco Choco Damas, membre du Conseil national des personnes déplacées du Guatemala (CONDEG), a été arrêté par des soldats dans la Baja Verapaz. | UN | وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، اعتُقل ماركو شوكو داماس، عضو المجلس الوطني للمشردين في غواتيمالا )CONDEG(، على يد جنود في باخا فيراباز. |
Le 3 août, le Procureur aux droits de l'homme a protesté contre les menaces formulées par le commandant de la zone militaire de Salamá contre les habitants de Baja Verapaz qui demandaient l'exhumation de cadavres. | UN | وفي ٣ آب/أغسطس، ندد المدعي العام لحقوق اﻹنسان بالتهديدات الموجهة ضد فلاحي باخا فيراباز من جانب قائد منطقة سلاما العسكرية، ﻷنهم دعموا نبش الجثث. |
Pour sa part, le 15 avril 1994, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de la torture a demandé au gouvernement des renseignements sur le cas de Gilberto Moran Caañ, syndicaliste détenu dix jours auparavant par l'armée à Alta Verapaz. | UN | ومن جهته، طلب المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب، في ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، معلومات من الحكومة حول قضية خيلبرتو مورال كان، وهو نقابي احتجزه الجيش في ألتا فيراباز قبل عشرة أيام. |
Voyage à Cobán, ville d'Alta Verapaz : | UN | رحلة إلى كوبان، ألتا فيراباز: |
Par ailleurs, cinq nouveaux détachements militaires ont été créés dans le Petén (El Carrizal, Paso del Carmen, Yaloch, Joventé et Yaxhá); un dans le département d’Alta Verapaz (Chahal) et un autre dans le département de Quiché (Vergel). | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنشيط خمس مفارز عسكرية أخرى جديدة في بيتين )إلكارزال، وباسو دل كامين، ويالوتش، وخوبنتى، وياكزا(؛ وواحدة في مقاطعة ألتا فيراباز )شآل( وواحدة في مقاطعة كيتشي )فيرخل(. |
En 1996, on a retrouvé les ossements d'environ 17 personnes à Cahabón (Alta Verapaz), de 36 personnes à la Pedrera, à 13 kilomètres de Chimaltenango sur la route de San Martín Jilotepeque, à environ 50 kilomètres de Guatemala City, et de 20 personnes à Chal, commune de Dolores (El Petén). | UN | وفي عام ٦٩٩١، عثر على ٧١ هيكلاً عظمياً ﻵدميين في كاهابون، ألتا فيراباز و٦٣ هيكلاً في لابدريرا، عند الكيلو ٣١ من الطريق من شيماتينانغو إلى سان مارتين خيلوتيبيكي، على بعد حوالي ٠٥ كيلومتراً من مدينة غواتيمالا، و٠٢ هيكلاً عظمياً في شال، ببلدية دولورس، بيتين. |
En février 1996, à la demande du ministère public, le juge de première instance de Baja Verapaz a ordonné que des travaux d'exhumation soient entrepris dans le village d'Agua Fría, à Rabinal. | UN | وفي شباط/فبراير ٦٩٩١، وبناء على طلب من مكتب النائب العام، أمرت المحكمة الجنائية للدرجة اﻷولى في باخا فيراباز بالبدء في أعمال استخراج الجثث في قرية أغوا فريار، رابينال. |
Cependant, il demeure préoccupé par le fait que l'analphabétisme est particulièrement élevé dans les zones rurales, où vivent 61 % au moins de la population autochtone, principalement dans les départements de Quiché, Alta Verapaz, Huehuetenango, San Marcos, Totonicapán, Baja Verapaz et Sololá. | UN | إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لكون الأمية تتركز في المناطق الريفية، التي يعيش فيها 61 في المائة على الأقل من الشعوب الأصلية، وبصورة رئيسية في محافظات إلكيتشه وآلتا فيراباس وهويهويتنانغو وسان ماركوس وتوتونيكابان وباخا فيراباز وسولولا. |
Les départements de Totonicapán, Quetzaltenango, San Marcos, Huehuetenango et Alta Verapaz sont ceux qui consomment le plus de bois de chauffe. | UN | وتوجد أكبر نسبة لاستهلاك الحطب في مقاطعات توتونيكَبان وكويتسالتينانغو وسان ماركوس وهويهويتينانغو وألتا فيراباز(11). |
Les lynchages, dont la plupart demeurent totalement impunis, se sont produits pour la plupart dans des provinces pauvres où le conflit armé a été particulièrement intense : Quiché, Alta Verapaz, Huehetenango, San Marcos, Petén, Totonicapán et Baja Verapaz. | UN | 18 - وقد حدثت أساسا هذه الأحكام الغوغائية، وقد بقيت في معظمها دون عقاب، في مقاطعات فقيرة بلغ فيها النزاع المسلح أشده: كيشي، ألتا فيراباز، هويهتينانغو، سان ماركوس، بيتان، توتونيكابان، بايه فيراباز. |