"فيراباس" - Translation from Arabic to French

    • Verapaz
        
    Le programme s'étendra prochainement aux départements de Baja Verapaz et de Quiché, où il est prévu de mener des activités visant à renforcer le potentiel économique. UN وسيتوسع نطاق تغطيته عما قريب ليشمل مقاطعتي باخا فيراباس وكويتشي، حيث توجد أنشطة اقتصادية تحتاج إلى دعم إمكاناتها.
    Ces projets sont exécutés dans plusieurs communautés des départements de Chimaltenango, Quiché, Alta Verapaz et Huehuetenango. UN ويجري تنفيذ البرامج في عدد من المجتمعات المحلية في مقاطعات تشيمالتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس وهويهويتينانغو.
    Le second programme est un projet pilote qui sera exécuté dans le département de Baja Verapaz. UN ويعتبر البرنامج الثاني مشروعا تجريبيا سينفذ في مقاطعة باخا فيراباس.
    À compter de cette date, hormis quelques cas isolés dans l'Alta Verapaz, Santa Rosa et Jutiapa, il semble que cette injonction ait été de plus en plus respectée. UN ولوحظ منذ ذلك التاريخ سريان ذلك القرار تدريجيا وأنه لم تبق سوى حالات منعزلة في ألتا فيراباس وسانتا روسا وخوتيابا.
    On a favorisé la construction de maisons d'accueil pour les victimes de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes dans les départements de Quiché et de Alta Verapaz. UN ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس.
    Dans le département de Alta Verapaz, qui est celui qui enregistre le taux le plus élevé, le TMM atteint le chiffre de 266. UN وفي مقاطعة ألتا فيراباس التي تسجل أعلى نسبة، تصل هذه النسبة إلى 266.
    Au lieu de Cobán lire Alta Verapaz UN يستعاض عن عبارة " لمقعد كوبان النيابي " بعبارة " كنائبة عن ألتا فيراباس "
    Un membre de l’équipe d’anthropologie légale et un étudiant ont reçu plusieurs appels téléphoniques les menaçant de mort s’ils ne mettaient pas fin à leurs activités concernant l’exhumation de cimetières clandestins à Alta Verapaz et Sololá. UN فقد تلقى أحد أعضاء فريق الطب الشرعي وأحد الطلاب عدة مكالمات هاتفية تهددهما بالقتل إذا لم يكفا عن استخراج الجثث من المقابر السرية في ألتا فيراباس وسولولا.
    La seule initiative en cours est la campagne d'identification et de localisation des charniers clandestins menée par le SEPAZ dans le cadre du projet pilote d'aide aux victimes dans les départements de Huehuetenango et Alta Verapaz. UN والمبادرة الموجودة حاليا هي الحملة الرامية إلى التعرف على المقابر الجماعية السرية وتحديد مواقعها، وهي الحملة التي تقوم بها أمانة السلام كجزء من البرنامج الرائد لمساعدة الضحايا في مقاطعتي هويهويتينانغو وألتا فيراباس.
    Dans le cadre de l'application d'un programme de réforme sectorielle dans les départements de Alta Verapaz, Chiquimula et Escuintla, on a créé des fonds de roulement d'une valeur de 1 800 000 quetzales. UN وتم الشروع في تنفيذ برنامج إصلاح قطاعي في مقاطعات آلتا فيراباس وتشيكيمولا وإسكوينتلا، بتمويل من صناديق متجددة اﻷرصدة بلغ مجموعه ٨,١ مليون كِتسال.
    31. Le 29 mars 1994, June Diane Weinstock, citoyenne des Etats-Unis, a été agressée par une foule qui l'accusait du délit d'enlèvement d'enfants, dans la localité de San Cristóbal Verapaz (département d'Alta Verapaz). UN ١٣- وفي يوم ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، هاجمت عصبة من الغوغاء جون ديان واينستوك، وهي من مواطني الولايات المتحدة، متهمين اياها بارتكاب جريمة خطف طفل في مدينة سان كرستوبال فيراباس في محافظة التا فيراباس.
    Toutefois, il constate avec préoccupation que les chiffres de mortalité maternelle et infantile les plus élevés se rencontrent dans les départements d'Alta Verapaz, Huehuetenango, Sololá et Totonicapán, peuplés de 76 à 100 % par des populations autochtones. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن أعلى الأرقام المتعلقة بوفيات الأمهات والرضّع تلاحظ في محافظات آلتا فيراباس وهوهوتنانغو وسولولا وتوتونيكابان، المأهولة بنسبة 76 إلى 100 في المائة بالشعوب الأصلية.
    Toutefois, il constate avec préoccupation que les chiffres de mortalité maternelle et infantile les plus élevés se produisent dans les départements d'Alta Verapaz, Huehuetenango, Sololá et Totonicapán où les autochtones représentent de 76 à 100 % de la population. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن أعلى الأرقام المتعلقة بوفيات الأمهات والرضّع تلاحظ في محافظات آلتا فيراباس وهويهويتنانغو وسولولا وتوتونيكابان، المأهولة بنسبة 76 إلى 100 في المائة بالشعوب الأصلية.
    Il a permis de distribuer 4,266.45 quintaux de lait dans 5 434 écoles, et a permis de toucher, en 1997, 242 126 élèves de Alta y Baja Verapaz, Sololá, Totonicapán, Quetzaltenango, San Marcos, Quiché et Huhuetenango. UN وقد جرى توزيع 266.45 4 قنطار لبن على 434 5 مدرسة في عام 1997، واستفاد منها 126 242 تلميذا في مقاطعات ألتا فيراباس وباخا فيراباس وسولولا وتوتونيكابان وكتسالتينانغو وسان ماركوس وكيتشه وأوهويتينانغو.
    Ce projet couvre les municipalités où vivent les groupes Quiché et Kachiq'el, dans les départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz. UN يغطي هذا البرنامج البلديات التي تقطنها جماعتا كيتشه وكاتشيكل، فيما يتعلق بالمناطق الصحية في مقاطعات تشيمالتينانغو وساكاتيبيكيس وباخا فيراباس.
    Région II, qui comprend les communautés linguistiques Poqomchi, Itza, K'eqchí, Mopan, Achi; vivant principalement dans les départements de Baja Verapaz, Alta Verapaz, Petén, El Quiché et Izabal. UN المنطقة الثانية، وتضم المجموعات اللغوية التالية: بوكومتشي، إيتسا، كيكتشي، موبان، أتشي، التي تقع أساسا في مقاطعات باخا فيراباس وألتا فيراباس وبيتين وإل كيتشه وإيسابال.
    Dans le cadre de ce programme a été exécuté le " Projet pour les femmes autochtones " , qui a porté sur des communautés des départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz, où vivent des groupes Quiché et Kachiq'el. UN ويتضمن هذا البرنامج مشروعا للنساء من السكان الأصليين يغطي بلديات تشيمالينانغو، وسكاتيبيكيس، وباخا فيراباس وهي موطن جماعتي كيتشه وكاتشيكل.
    Dans les départements de Alta Verapaz, Sololá, Huehuetenango, Izabal, Totonicapán et Le Quiché, le TMM est supérieur à 175 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN وفي مقاطعات ألتا فيراباس وسولولا وأويويتينانغو وإيسابال وتوتونيكابان وإل كيتشه، تزيد النسبة على 175 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Le Programme est axé sur les communautés pauvres, habitées par des indigènes, des départements de Totonicapán, Chimaltenango, Baja Verapaz, Quetzaltenango et Quiché. UN وهذا البرنامج موجه إلى المجتمعات المحلية الفقيرة التي يقطنها سكان أصليون من مقاطعات توتونيكابان وتشيمالتينانغو وباخا فيراباس وكتسالتينانغو وكيتشه.
    79. Le Ministère du travail a déclaré à l'expert avoir appliqué, du 24 avril au 29 juin 1995, un programme de contrôle des exploitations agricoles de Alta et Baja Verapaz, zones où, selon un diagnostic établi l'an passé, on a relevé les plus graves manquements à la réglementation. UN ٩٧ - وأخبرت وزارة العمل الخبيرة أنه قد تم الاضطلاع في الفترة من ٤٢ نيسان/أبريل إلى ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ بدراسة استقصائية عن اﻷعمال الزراعية في آلتا فيراباس وباخا فيراباس اللتين كانت في عام ٤٩٩١ من بين أشد المناطق تأثراً بهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more