veuillez indiquer si le Gouvernement s'est acquitté de cette tâche et fournir des informations sur les résultats obtenus. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت بهذه العملية وتقديم معلومات عن النتائج التي تحققت. |
veuillez indiquer si des mesures ont été prises depuis pour collecter ces données. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات منذ ذلك الحين لجمع تلك هذه البيانات. |
veuillez indiquer si des faits nouveaux sont intervenus depuis l'examen du dernier rapport ou bien fournir des renseignements à jour. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت لم تحدث أية تطورات جديدة منذ النظر في التقرير الأخير، وإلا فليقدِّم استكمال للمعلومات. |
veuillez indiquer si l'État partie envisage d'inclure, dans sa Constitution ou tout autre texte législatif pertinent, une définition de la discrimination couvrant à la fois les formes directes et indirectes de discrimination, conformément à l'article 1 de la Convention, et s'étendant à des actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés conformément à l'article 2. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أن تدرج في دستورها أو غيره من التشريعات ذات الصلة تعريفا للتمييز يشتمل على التمييز المباشر وغير المباشر، على نحو يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويمتد ليشمل أعمال التمييز من جانب جهات عامة أو خاصة، وفق المبين في المادة 2. |
veuillez indiquer si ces services ont été créés, en mettant particulièrement l'accent sur les services destinés aux victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle, ainsi que la tendance observée dans l'utilisation de ces services. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت هذه الخدمات قد أنشئت، بما فيها إيلاء اهتمام خاص للضحايا/الناجين من الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي وتقديم الخدمات لهن مع بيان الاتجاهات في استخدامها. |
veuillez indiquer si ces services ont été créés, en mettant particulièrement l'accent sur les services destinés aux victimes de viol et d'autres formes de violence sexuelle, ainsi que la tendance observée dans l'utilisation de ces services. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت هذه الخدمات قد أنشئت، بما فيها إيلاء اهتمام خاص للضحايا/الناجين من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وتقديم الخدمات لهم، مع بيان التوجهات في استخدامها. |
veuillez indiquer si l'État partie envisage de les abroger et fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour retirer la réserve qu'il a émise au sujet de l'article 16 h) de la Convention. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء هذه الأحكام. ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 (ح) من الاتفاقية. |
veuillez indiquer si l'État partie envisage de les abroger et fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour retirer la réserve qu'il a émise au sujet de l'article 16 1) h) de la Convention. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء هذه الأحكام. والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 (ح) من المادة 16 من الاتفاقية. |
D'après le rapport, l'examen de la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle est envisagé (voir CEDAW/C/AUL/7, par. 1.16). veuillez indiquer si les recommandations du Comité du Sénat chargé des questions juridiques et constitutionnelles ont été prises en compte dans le processus d'amendement de la loi sur la discrimination sexuelle. | UN | 5 - وفقا لما أورده التقرير، سيُستعرض قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 (انظر CEDAW/C/AUL/6، الفقرة 1-61)، فيرجى بيان ما إذا كانت توصيات لجنة الشؤون القانونية والدستورية لمجلس الشيوخ قد روعيت، في عملية تعديل قانون التمييز بين الجنسين. |
Question 5 : D'après le rapport, l'examen de la loi de 1984 réprimant la discrimination fondée sur le sexe est envisagé (voir CEDAW/C/AUL/7, par. 1.16). veuillez indiquer si les recommandations du Comité du Sénat | UN | القضية/السؤال 5: وفقا لما أورده التقرير، سيُستعرض قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 (انظر CEDAW/C/AUL/6، الفقرة 1-61)، فيرجى بيان ما إذا كانت توصيات لجنة الشؤون القانونية والدستورية لمجلس الشيوخ قد روعيت في عملية تعديل قانون التمييز بين الجنسين. |
veuillez indiquer si dans le cadre de la réforme constitutionnelle qui doit avoir lieu entre 2008 et 2011 le Gouvernement prévoit de transposer la Convention dans le droit interne et de prendre les mesures voulues pour modifier, voire abroger, toutes les lois discriminatoires et réformer la législation nationale en vue de garantir aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes et de les mettre à l'abri de la discrimination. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم، كجزء من الإصلاح الدستوري المزمع إجراؤه بين عامي 2008 و 2011، دمجَ الاتفاقية في التشريعات المحلية، بالإضافة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتعديل و/أو إلغاء جميع الأحكام التشريعية التمييزية، وإصلاح الإطار القانوني الوطني بغية ضمان الحقوق المتساوية للمرأة وعدم التمييز ضدها. |