Maintien de l'attention sur les conséquences à long terme de la flambée de maladie à virus Ebola | UN | تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا |
Nous demandons que soit adoptée une résolution de l'Organisation des Nations Unies sur une riposte globale à l'épidémie à virus Ebola. | UN | وإننا نطالب بإصدار قرار للأمم المتحدة بشأن استجابة شاملة لانتشار مرض فيروس إيبولا. |
Le virus Ebola ne fait qu'ajouter à la complexité de la situation. | UN | وأشار إلى أن فيروس إيبولا يضفي بعدا آخر على هذا الوضع المعقد. |
Face à la crise de l'Ebola, un certain nombre d'États Membres ont pris la décision de restreindre les déplacements ou de fermer leurs frontières. | UN | وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا. |
M. Alan Knight, Président de l'Ebola Private Sector Mobilization Group (EPSMG) et Directeur général du développement durable de l'entreprise à Arcelor Mittal | UN | السيد آلان نايت، رئيس فريق تعبئة القطاع الخاص بشأن فيروس إيبولا والمدير العام للاستدامة المؤسسية في شركة أرسيلور ميتال |
L'Afrique de l'Ouest est également affligée depuis la fin 2013 par une épidémie d'Ebola sans précédent. | UN | وتعاني منطقة غرب أفريقيا أيضا منذ نهاية عام 2013 من تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق. |
:: Tenue de réunions hebdomadaires avec les principales parties prenantes en vue de mettre un terme à la propagation du virus Ebola dans les trois pays touchés | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين الذين يعملون على وقف انتشار وباء فيروس إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
Se déclarant gravement préoccupé par la survenue d'une épidémie d'infection à virus Ebola et ses répercussions en Afrique de l'Ouest, notamment au Libéria, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ من تفشي فيروس إيبولا في غرب أفريقيا، بما في ذلك ليبريا، وتأثيره فيها، |
Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par l'ampleur sans précédent de l'épidémie due au virus Ebola en Afrique, et par ses conséquences pour l'Afrique de l'Ouest, notamment le Libéria, | UN | وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء المدى غير المسبوق الذي بَلَغَه تفشي فيروس إيبولا في أفريقيا، وأثر فيروس إيبولا على غرب أفريقيا، بما في ذلك ليبريا، |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la survenue d'une épidémie d'infections à virus Ebola dans le Kasaï occidental, qui a nécessité de réduire à 6 mois le déploiement le déploiement de 2 équipes. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انتشار فيروس إيبولا في كاساي الغربية، مما أدى إلى نشر فريقين متنقلين لمدة 6 أشهر فقط |
La vérité est que le virus Ebola continue de se propager – et rapidement. Il est contenu, il est vrai, au Liberia – mais uniquement au Liberia ; et même là, rien ne permet d’affirmer qu’il ne se réveillera pas. | News-Commentary | الحق أن فيروس إيبولا يواصل انتشاره ــ وبسرعة. صحيح أن تدابير المكافحة نجحت في احتوائه في ليبيريا، ولكن في ليبيريا فقط، وحتى هناك، لا توجد وسيلة لضمان عدم تفشيه مرة أخرى. |
Le programme comportait aussi un aspect de service public, avec la diffusion d'informations sur la prévention du virus Ebola, très contagieux, dans le cadre d'interviews avec des experts des Nations Unies en ce domaine. | UN | وقدم البرنامج أيضا آلية للخدمات العامة، إذ أنه نشر معلومات عن الوقاية من فيروس إيبولا الشديد العدوى من خلال مقابلات أجراها بهذا الشأن مع خبراء الأمم المتحدة. |
OMS Prise en charge des personnes infectées Prise en charge des patients dans les centres de soins communautaires et les centres de traitement de l'Ebola, tout en assurant la sécurité du personnel sanitaire. | UN | علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية |
Les personnes infectées sont prises en charge dans les centres de traitement de l'Ebola et les centres de soins communautaires. | UN | يعالج فيروس إيبولا في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية. |
L'OMS a formé du personnel médical pour travailler dans les centres de traitement de l'Ebola. | UN | ودرّبت المنظمة عاملِين في القطاع الطبي للعمل في مراكز علاج فيروس إيبولا. |
Responsable de la gestion de l'Ebola en Sierra Leone | UN | مدير معني بأزمة فيروس إيبولا في سيراليون |
Aucun pays ni organisme ne saurait venir à bout de l'Ebola par lui-même. | UN | وليس بمقدور بلد بمفرده أو منظمة بمفردها دحر فيروس إيبولا. |
Objectif de l'Organisation : Mettre un terme à la propagation de l'Ebola en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone | UN | هدف المنظمة: وقف انتشار فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا |
Incidence de l'épidémie d'Ebola sur le personnel des Nations Unies | UN | أثر تفشي فيروس إيبولا على موظفي الأمم المتحدة |
Jugeant que l'ampleur extraordinaire de l'épidémie d'Ebola en Afrique constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق في أفريقيا يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |