M. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley et M. Roman Wieruszewski ont été élus VicePrésidents, et M. Ivan Shearer Rapporteur. | UN | وانتخب السيد رفائيل ريفاس بوسادا والسير نايجل رودلي والسيد رومان فيروشيفسكي نواباً للرئيس والسيد إيفان شيرير مقرراً. |
Il estime aussi qu'il conviendrait de modifier la première phrase dans le sens indiqué par M. Wieruszewski. | UN | كما استصوب أن تُعدّل الجملة الأولى لتؤدي المعنى الذي أشار إليه السيد فيروشيفسكي. |
Comme d'autres membres du Comité, M. Wieruszewski est préoccupé par le taux élevé d'avortements au Danemark. | UN | وكغيره من أعضاء اللجنة، أعرب السيد فيروشيفسكي عن قلقه إزاء ارتفاع نسبة الإجهاض في الدانمرك. |
La délégation ayant affirmé que cette pratique était totalement inacceptable et que les victimes bénéficiaient d'une protection efficace, M. Wieruszewski demande des explications sur l'absence de mesures de sécurité concernant les personnes qui critiquent l'action gouvernementale. | UN | وأشار السيد فيروشيفسكي إلى أن الوفد أكد أن هذه الممارسة غير مقبولة على الإطلاق وأن المجني عليهم يتمتعون بحماية فعالة، وطلب توضيح أسباب عدم وجود تدابير أمنية خاصة بالأشخاص الذين ينتقدون العمل الحكومي. |
Elles considère, quant à elle, que la composition du comité de rédaction devrait être fonction des compétences en matière de rédaction et de publication, comme l'a dit M. Wieruszewski. | UN | ورأت من جانبها أن يتم الاستناد في تشكيل لجنة الصياغة إلى الكفاءة في مجال التحرير والنشر مثلما قال السيد فيروشيفسكي. |
40. M. Wieruszewski remercie la délégation de ses précisions mais regrette de ne pas disposer de renseignements concrets sur la réforme constitutionnelle. | UN | 40- السيد فيروشيفسكي: شكر الوفد على هذه التوضيحات ولكنه يأسف لعدم حصوله على معلومات ملموسة بشأن الإصلاح الدستوري. |
18. M. Wieruszewski partage pleinement les points de vue des autres membres du Comité, en particulier celui de M. Khalil. | UN | 18- السيد فيروشيفسكي: يشاطر تماماً وجهات النظر للأعضاء الآخرين في اللجنة، وخاصة وجهات نظر السيد خليل. |
Mme Ruth Wedgwood et M. Roman Wieruszewski | UN | والسيدة روث ويدجوود، والسيد رومان فيروشيفسكي |
La situation décrite par la délégation ukrainienne conduit à s'interroger sur l'efficacité de l'institution du Médiateur et M. Wieruszewski souhaiterait entendre la délégation à ce sujet. | UN | وأضاف بأن الحالة الموصوفة على لسان الوفد تؤدي إلى التساؤل عن فعالية مؤسسة أمين المظالم، وأعرب السيد فيروشيفسكي عن رغبته في الاستماع إلى الوفد بهذا الشأن. |
M. Wieruszewski serait reconnaissant à la délégation de bien vouloir indiquer le point de vue des autorités ukrainiennes sur toutes ces questions. | UN | وأعرب السيد فيروشيفسكي بأنه سيكون ممتناً لقيام الوفد بإيراد وجهة نظر السلطات الأوكرانية بشأن جميع هذه المسائل. |
48. La PRÉSIDENTE rappelle la proposition de M. Wieruszewski : placer l'intertitre " États d'urgence " entre les paragraphes 3 et 4. | UN | 48- الرئيسة ذكَّرت باقتراح السيد فيروشيفسكي وضع العنوان الفرعي " حالات الطوارئ " بين الفقرتين 3 و4. |
37. M. Wieruszewski souscrit à la suggestion de M. Zakhia. | UN | 37- السيد فيروشيفسكي أيد اقتراح السيد زاخيا. |
10. M. Wieruszewski juge insatisfaisantes les réponses données au sujet de l'application de l'article 19 du Pacte. | UN | 10- السيد فيروشيفسكي اعتبر الردود المقدمة بشأن تطبيق المادة 19 من العهد غير وافية. |
26. M. Wieruszewski dit que ses préoccupations recouvrent largement celles de Mme Chanet. | UN | 26- السيد فيروشيفسكي قال إن شواغله هي إلى حد كبير الشواغل التي تساور السيدة شانيه. |
38. M. Wieruszewski se dit favorable à la proposition de Sir Nigel Rodley. | UN | 38- السيد فيروشيفسكي قال إنه يحبذ اقتراح السير نايجل رودلي. |
102. M. Wieruszewski dit que la référence aux infractions devrait être éliminée de la dernière phrase. | UN | 102- السيد فيروشيفسكي: قال إن الإشارة إلى " Violations " " الانتهاكات " ينبغي إزالتها من الجملة الأخيرة. |
25. M. ANDO dit qu'il prendra en considération le commentaire de M. Wieruszewski. | UN | 25- السيد أندو قال إنه سيراعي تعليق السيد فيروشيفسكي. |
37. M. Wieruszewski demande si l'information émanant de l'État partie a été transmise à l'auteur. | UN | 37- السيد فيروشيفسكي تساءل عما إذا كان كانت الدولة الطرف قد أحالت المعلومات إلى صاحب البلاغ. |
17. M. Wieruszewski fait observer que le Comité a été informé de l'existence des ateliers, sinon de leur contenu. | UN | 17- السيد فيروشيفسكي أشار إلى أن اللجنة أُعلِمت بعقد حلقات العمل، وحتى بفحواها. |
29. M. Wieruszewski, Rapporteur de pays, remercie la délégation pour les informations détaillées présentées dans le rapport et dans les réponses écrites et orales. | UN | 29- السيد فيروشيفسكي المقرر القطري، شكر الوفد على المعلومات الشاملة الواردة في التقرير والردود الكتابية والشفهية. |