"فيرونغا" - Translation from Arabic to French

    • des Virunga
        
    • de Virunga
        
    Ces retraits ont provoqué une nouvelle détérioration de la situation en matière de sécurité dans certaines parties du territoire de Rutshuru et dans le parc national des Virunga dans le Nord-Kivu. UN وأدت عمليات الانسحاب إلى زيادة تدهور الحالة الأمنية في أجزاء من إقليم روتشورو ومنتزه فيرونغا الوطني في كيفو الشمالية.
    D'autres se sont réfugiés au nord dans le parc national des Virunga, limitrophe du Rwanda. UN بينما فر آخرون باتجاه الشمال إلى محمية فيرونغا الوطنية المخصصة للحيوانات، وهي متاخمة لرواندا.
    D’anciens soldats du M23 et des groupes armés opérant dans le parc national des Virunga ont déclaré que Ntaganda avait envoyé régulièrement des patrouilles à Kitchanga. UN وذكر ضباط سابقون في الحركة وجماعات مسلحة تعمل في منتزه فيرونغا الوطني أن نتاغاندا كان يرسل بانتظام دوريات إلى كيتشانغا.
    Selon la MONUC, le CND contrôle également le grand marché de Rupangu à la lisière du Parc national des Virunga où les rebelles imposent sur chaque sac de charbon de 30 kilogrammes, l'équivalent de 50 cents de 1 dollar des États-Unis. UN ووفقا لما ذكرته البعثة، يسيطر المؤتمر الوطني أيضا على سوق روبانغو الكبير الواقع في أطراف حديقة فيرونغا الوطنية، حيث يفرض المتمردون ما يعادل 50 سنتا أمريكيا على كل كيس وزنه 30 كيلوغراما من الفحم.
    Les réfugiés abattent des forêts entières pour se procurer du bois, y compris dans le Parc national de Virunga. UN فاللاجئون يزيلون اﻷشجار تماما من جوانب الجبال للحصول على الحطب، حتى في منتزه فيرونغا الوطني.
    Il est facile de distinguer la différence entre le charbon provenant de bois de feuillus du parc national des Virunga et d'autres charbons. UN ومن السهل اكتشاف الفرق بين الفحم المصنوع من الأخشاب الصلبة المقتطعة من حديقة فيرونغا الوطنية وغيره من أنواع الفحم النباتي.
    Ces violations des droits de l'homme auraient été perpétrées lorsque les autorités ont expulsé la population locale pour essayer de reprendre des terres qui se trouveraient sur le territoire du parc national des Virunga. UN وذُكِر أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتُكِبَت في سياق عمليات الإخلاء القسري للسكان المحليين في محاولة من السلطات لاستعادة أراضي ذُكِر أنها تابعة لمنتزه فيرونغا الوطني.
    Au cours de la période considérée, des affrontements ont opposé des bataillons nouvellement intégrés des FARDC aux FDLR dans les régions du parc national des Virunga, de Kashebere et de Luofu. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت اشتباكات بين كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المدمجة حديثاً والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مناطق منتزه فيرونغا الوطني وكاشيبيري وليوفو.
    En outre, elles ont effectué une série d'opérations militaires dans le parc national des Virunga, qui leur ont permis de repousser et d'éliminer des unités FDLR. UN وبالإضافة إلى ذلك، شنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سلسلة من العمليات العسكرية في منتزه فيرونغا الوطني أفلحت في دحر الوحدات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقضاء عليها.
    Dans le Parc national des Virunga, environ 5 000 déplacés des zones de Bulundule et de Bulindi, ainsi que de villages avoisinants, sont allés se réfugier à Kanyabayonga, craignant l'arrivée de combattants des FDLR. UN وفي غابة فيرونغا المحمية هرب حوالي 000 5 من المشردين داخليا من مناطق بولوندولي وبوليندي والقرى المحيطة بها إلى كانيابايونغا خشية تدفق محاربي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى هذه المناطق.
    Le Rwanda est déterminé à protéger le Parc national des Virunga, qui appartient au patrimoine national de l'humanité. UN 1 - إن رواندا ملتزمة بحماية متنزه فيرونغا الوطني، وهو من مواقع التراث العالمي.
    En coopération avec les organismes de protection de l'environnement, il continuera à identifier les menaces qui pèsent sur le Parc national des Virunga et à lutter contre ces menaces. UN وسنواصل العمل مع مجتمع المنادين بصيانة الموارد الطبيعية على تحديد الأخطار التي تهدد متنزه فيرونغا الوطني والتصدي لهذه المخاطر.
    23. De Kinigi, des unités des forces armées rwandaises escortent les recrues jusqu’à Runyoni, en passant par le Parc national des Virunga. UN 23 - وانطلاقا من كينيغي، ترافق القوات الرواندية المجندّين عبر متنزّه فيرونغا الوطني إلى رونيوني.
    D’après eux, les déserteurs franchissent en général la frontière à Goma pour se rendre à Ruhengeri, où des soldats des forces armées rwandaises les escortent jusqu’à Runyoni en passant par le Parc national des Virunga. UN وذكروا أن الفارين من الخدمة يعبرون عادة الحدود عبر غوما ويتجهون إلى روينجيري، حيث يرافقهم جنود روانديون عبر متنزّه فيرونغا الوطني إلى رونيوني.
    Les résultats mettent clairement en évidence l'importance majeure des écosystèmes naturels de haute altitude dans le massif des Virunga, comme les volcans des Virungas et Rwenzori Mountains, au moment de fournir des bienfaits environnementaux aux zones de plaine. UN وتظهر النتائج بوضوح الأهمية الرئيسية للنظم البيئية الطبيعية في المناطق المرتفعة في منطقة فيرونجا، بما في ذلك براكين فيرونغا وجبال روينزوري، لتوفير الفوائد البيئية في المناطق المنخفضة.
    Nombre de ces recrues ont été envoyées dans des camps d'entraînement dans le parc national des Virunga ou dans les localités de Tambi, Mpati, Bwiza, Magera et Tabero dans le sud de Masisi. UN وأرسل العديد من هؤلاء المجندين إلى معسكرات تدريب داخل حديقة فيرونغا الوطنية أو في بلدات تامبي، ومباتي، وبويزا، وماجيرا، وتابيرو، في ماسيسي الجنوبية.
    Outre le braconnage d’éléphants dans le parc national des Virunga (rien qu’en 2011, ils ont tué huit pachydermes), les Maï Maï Muhamba contrôlent la contrebande de café, qu’ils écoulent en Ouganda. UN وبالإضافة إلى ما تقوم به جماعة ماي ماي موهامبا من صيد غير مشروع للأفيال داخل متنزه فيرونغا الوطني، حيث قتلت ثمانية منها في عام 2011 وحده، فهي تسيطر أيضاً على عمليات تهريب البن إلى أوغندا.
    Zone d’installation de Bwiza et parc national des Virunga UN مستوطنة بويزا ومتنزه فيرونغا الوطني
    Le Ministre de la justice a fait savoir que les personnes impliquées dans la mort de six touristes italiens assassinés dans la réserve de Virunga ont été condamnées à cette peine. UN وقد أعلن وزير العدل أن عقوبة اﻹعدام صدرت في حق اﻷشخاص المتورطين في مقتل ستة سواح إيطاليين في محمية فيرونغا.
    Les problèmes environnementaux sont particulièrement graves dans le parc national de Virunga, site qui fait partie du Patrimoine de l'humanité et qui est riche en espèces rares de mammifères et d'oiseaux. UN وتتسم المشاكل البيئية في متنزه فيرونغا الوطني، وهو موقع تراثي عالمي يحوي فصائل نادرة من الثدييات والطيور، بدرجة خاصة من الحدة.
    Le parc naturel de Virunga — un site classé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) —, la faune, la flore, les gorilles de montagne, comme les éléphants et d'autres espèces protégées, n'ont pas été épargnés. UN وقد خرب اللاجئون تراثا وطنيا فوق كل ثمن ألا وهو حديقة فيرونغا الوطنية وهي موقع صنفته منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفه كنزا وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more