Des fonctionnaires de l'ATNUTO jouent actuellement le rôle de médiateurs en vue de résoudre deux différends complexes portant sur des biens fonciers dans les districts de Viqueque et Baucau. | UN | ويشارك موظفو إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باعتبارهم وسطاء في حل نزاعي أرض معقدين في فيكيكي وبوكاو. |
Le 11 mai 1998, les membres du groupe ont agressé un agriculteur, Anasio da Costa Meskowita, dans le district de Viqueque. | UN | في 11 أيار/مايو 1998، اعتدى أفراد هذه الجماعة على مزارع اسمه أناسيو دا كوستا ميسكويتا بمقاطعة فيكيكي. |
b) Le 5 novembre 1998, des membres du groupe ont tué un civil, Ricardo da Silva, dans le district de Viqueque. | UN | (ب) في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قتل أفراد الجماعة مدنياً اسمه ريكاردو دا سيلفا في مقاطعة فيكيكي. |
La situation en matière de sécurité reste grave dans les districts occidentaux de Liquica, Ermera, Maliana et Suai, mais de nombreux actes d'intimidation sont également commis par les milices dans certains districts orientaux, notamment ceux de Viqueque et de Manatuto. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو. |
En février 1997, quatre journées de troubles civils à Viqueque ont conduit à l’arrestation de plus de 100 personnes. | UN | ٦ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، أدت أربعة أيام من الاضطراب المدني في فيكيكي إلى احتجاز أكثر من ١٠٠ شخص. |
Les Timorais avaient pris les armes contre les colonialistes portugais à Viqueque, Uatolari et Uatokarbau, où environ 500 personnes avaient été tuées par balle en moins d'une semaine et 68 patriotes arrêtés et exilés en Angola, au Mozambique et au Portugal. | UN | ولقد حمل التيموريون السلاح ضد الاستعمار البرتغالي في فيكيكي وواتولاري وواتوكارباو، حيث قُتل ما يقرب من ٠٠٥ شخص في أقل من أسبوع واحد، وسُجن ٨٦ مواطنا ورحﱢلوا إلى أنغولا وموزامبيق والبرتغال. |
Le Bureau a organisé une mission d'évaluation des droits de l'homme dans les sous-districts de Viqueque et présenté également une analyse de suivi assortie de recommandations visant à améliorer la situation dans les centres de détention de la police à Dili. | UN | وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي. |
Des femmes de tous les milieux ont été interviewées sur leur connaissance et leur expérience de ces sujets et ces programmes ont été diffusés en tetun par 16 stations de radio communautaires dans quatre régions: Viqueque, Los Palos, Maliana et Alieu. | UN | وأذيعت مقابلات مع سيدات من جميع مناحي الحياة عن معلوماتهن وخبراتهن بهذه القضايا، وأذيعت هذه البرامج بلغة التيتوم في 16 محطة إذاعة في أربع مناطق هي فيكيكي ولوس بالوس ومليانا وأليو. |
Dili est resté le district le plus problématique, mais des incidents violents ont également éclaté dans les districts de Viqueque, Ermera et Bobonaro durant la période électorale. | UN | وظلت مقاطعة ديلي أكثر المقاطعات إثارة للمشاكل، غير أن حوادث عنيفة وقعت أيضا في مقاطعات فيكيكي وإرميرا وبوبونارو خلال فترة الانتخابات. |
18. Le 7 février 1997, à Viqueque, des membres du Gada Paksi (groupe pro-indonésien soutenu par l’armée) auraient attaqé un prêtre et un groupe de jeunes catholiques timorais. | UN | ١٨ - وفي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ أشارت اﻷنباء إلى أن أعضاء " غادا باكسي " ، وهي مجموعة مدعمة عسكريا ومؤيدة ﻹندونيسيا، هاجموا قسا ومجموعة من الشباب الكاثوليك من تيمور الشرقية في فيكيكي. |
En août 1996, à Viqueque, des Timorais ont manifesté contre l’installation financée par le Gouvernement d’émigrés musulmans dans le Territoire et ont brûlé plusieurs magasins leur appartenant. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، تظاهر التيموريون الشرقيون في فيكيكي ضد المهاجرين المسلمين برعاية الحكومة إلى تيمور الشرقية، وأحرقوا عددا من المتاجر المملوكة لهؤلاء المهاجرين. |
Le 9 octobre, le tribunal du district de Baucau a condamné un agent de la police nationale à six ans de prison pour le meurtre d'un homme commis pendant un rassemblement lors des élections dans le district de Viqueque en 2007. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصدرت محكمة مقاطعة بوكاو حكما بالسجن لمدة ست سنوات في حق فرد من أفراد الشرطة الوطنية لإدانته بقتل رجل في جمع انتخابي في مقاطعة فيكيكي في عام 2007. |
Le 10 août, un convoi de trois véhicules de la MINUT voyageant de Baucau à Viqueque a été victime d'une embuscade de la part d'un groupe qui a bloqué la route près de Fatumaca et a jeté des bombes incendiaires et des pierres sur les véhicules. | UN | وفي 10 آب/أغسطس وقعت قافلة مكونة من ثلاث مركبات تابعة للبعثة كانت تسافر من باوكاو إلى فيكيكي في كمين نصبته مجموعة سدت الطريق قرب فاتوماكا وألقت قنابل مولوتوف وحجارة على المركبات. |
Parmi les événements les plus sanglants, on peut citer le bombardement de la région du mont Matebian qui a fait des dizaines de milliers de blessés ou de tués parmi les civils; en 1983, le massacre de Kraras dans le district de Viqueque où les hommes du village ont tous été exécutés, ne laissant derrière eux que femmes et enfants; et le massacre de Santa Cruz à Dili, en 1991. | UN | وشملت الأحداث الدموية قصف منطقة ماتبيان مما أدى إلى سقوط عشرات الآلاف من الضحايا المدنيين، ومذبحة كراراس في منطقة فيكيكي في 1983 حيث تم إعدام الذكور البالغين في القرية بأكملها وترك النساء والأطفال فقط، ومذبحة سانتا كروز في ديلي في 1991. |
Un témoin clef a fait une déposition auprès du Bureau du Procureur général au sujet de la mort par balles d'un civil des suites de coups de feu tirés par des agents de la Police nationale dans le district de Viqueque le 3 juin 2007 (voir S/2011/32, par. 33). | UN | وقد أدلى شاهد رئيسي بأقواله لمكتب المدعي العام بشأن حادثة وفاة مدني بالرصاص نتيجة لقيام أفراد من الشرطة الوطنية بإطلاق النار عليه في مقاطعة فيكيكي في 3 حزيران/يونيه 2007 (انظر S/2011/32، الفقرة 33). |
Le Président José Ramos-Horta a appuyé ces efforts de réconciliation en se rendant dans le sous-district de Uatolari (district de Viqueque) le 23 octobre et dans les districts de Lautem et de Baucau du 5 au 8 novembre. | UN | ودعم الرئيس خوسيه راموس - هورتا جهود المصالحة هذه من خلال زيارات قام بها إلى المقاطعة الفرعية واتولاري بمقاطعة فيكيكي في 23 تشرين الأول/أكتوبر وإلى مقاطعتي لاوتم وباوكاو في الفترة من 5 إلى 8 تشرين الثاني/ نوفمبر. |
Le 3 juin, deux fusillades ont fait deux morts dans le district de Viqueque, l'un de ces incidents impliquant un policier de la PNTL présent à une réunion de campagne, qui a été rapidement arrêté puis condamné à six ans d'emprisonnement par le tribunal du district de Baucau le 17 août. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه وقعت حادثتا إطلاق نار أدتا إلى وفاة شخصين في مقاطعة فيكيكي تورط في أحدهما فرد من أفراد الشرطة الوطنية أثناء حشد نُظم ضمن حملة انتخابية، وأُلقي القبض عليه فورا، وحكمت عليه محكمة مقاطعة باوكاو في وقت لاحق في 17 آب/أغسطس بالسجن لمدة ست سنوات. |
Entre le 24 septembre et le 2 octobre 1997, une autre personne a été tuée dans le district de Viqueque. | UN | وكان من بينهم ١١ مواطنا أطلق الرصاص عليهم في مقاطعة ماناتوتو في ٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وفي الفترة ما بين ٢٤ أيلول/سبتمبر و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قُتل شخص آخر في مقاطعة فيكيكي على أيدي الجبهة الثورية. |
9. Le Rapporteur spécial a passé quatre jours et demi à Jakarta, un à Denpasar et quatre et demi au Timor oriental (y compris une visite à Viqueque et Ossu, au sud du Timor oriental). | UN | ٩- أمضى المقرر الخاص أربعة أيام ونصف يوم في جاكرتا، ويوماً في دنباسار، وأربعة أيام ونصف يوم في تيمور الشرقية )بما في ذلك زيارة إلى فيكيكي وأوسو بجنوب تيمور الشرقية(. |
Sur ce nombre, 918 (dont 138 dans l'unité de police constituée malaisienne, 140 dans la portugaise et 37 dans la pakistanaise) étaient déployés à Dili, et 642 dans d'autres districts, dont 139 dans l'unité de police constituée bangladaise (99 à Baucau et 40 à Viqueque) et 103 dans la pakistanaise (79 à Bobonaro et 24 à Ermera). | UN | ونُشر منهم 918 موظفا في ديلي (منهم 138 في وحدة الشرطة المشكلة الماليزية، و 140 في وحدة الشرطة المشكلة البرتغالية، و 37 في وحدة الشرطة المشكلة الباكستانية) و 642 موظفا في بقية المناطق، بما في ذلك 139 في وحدة الشرطة المشكلة البنغلادشية (99 في باوكاو و 40 في فيكيكي) و 103 في وحدة الشرطة المشكلة الباكستانية (79 في بوبونارو و 24 في إرميرا). |