Nous avons un philosophe parmi nous qui observe les feuilles. | Open Subtitles | . يبدو أننا لدينا فيلسوف يراقب أوراق الشجر |
Pour terminer, puisque j'ai parlé de la dynamique du changement, je voudrais terminer par la philosophie du changement tirée d'un ancien psalmiste et philosophe : | UN | أخيرا، وكما بدأت بياني بديناميات التغيير، اسمحوا لي أن أختتم بفلسفة التغيير التي وردت على لسان فيلسوف قديم: |
Cet appel dépasse les domaines formels de l'enseignement et de la philosophie, car Socrate était plus qu'un philosophe. | UN | وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف. |
Un philosophe français contemporain a fait remarquer que certains hommes transforment les actions en idées, d'autres, les idées en actions. | UN | قال فيلسوف فرنسي معاصر إن بعض الناس يحولون العمل الى أفكار، بينما يحول آخرون اﻷفكار الى عمل. |
philosophe et théologien, a suivi des études d'anthropologie à l'Université Mariana de San Juan de Pasto et à l'Université bolivarienne de Medellín, en Colombie. | UN | فيلسوف لاهوتي ودارس لعلم الإنسان في جامعة ماريانا دي باستو والجامعة البوليفارية في ميديين. |
Je recommande cet ouvrage Beyond Capital: Toward a Theory of Transition (Au-delà du capital : vers une théorie de la transition) de István Mészáros, grand philosophe et penseur hongrois qui enseigne depuis de longues années dans différentes universités de Londres. | UN | وأوصي بقراءة هذا الكتاب بقلم إستفان ميسزاروس، وهو فيلسوف ومفكر هنغاري كبير، سبق أن عمل أستاذا في جامعات مختلفة في لندن لعدة سنوات، وعنوان الكتاب: فيما وراء رأس المال: نحو نظرية للانتقال. |
Roland Barthes est un philosophe français et si vous aviez quelques notions d'histoire... | Open Subtitles | رولاند بارثز كان فيلسوف فرنسي ولو كنت تعرفين اي شئ عن التاريخ بالقرن الـ |
Un ancien philosophe chinois, un sorcier qui a impressionné les califes de l'Irak du 11e siècle, un orphelin allemand esclave d'un maître très sévère. | Open Subtitles | فيلسوف صيني قديم ساحر أبهر الخليفة في القرن الحادي عشر في العراق يتيم ألماني فقير يخدم سيدًا قاسيًا |
En Chine, il y a plus de 2 000 ans, le philosophe Mo Tze aurait observé que la lumière peut former une image dans une salle au trésor verrouillée. | Open Subtitles | في الصين قبل أكثر من الفي سنة مضت فيلسوف إسمه مو تزو قيل أنه لاحظ بأن الضوء ممكن تسخيره لرسم صورة |
Je pense que René Descartes était un monsieur. Une philosophe qui donne des massages. Cool. | Open Subtitles | رجلاً كان ديكارتي رينيه أن أعتقد رسائل يوجه فيلسوف |
Tu viens d'avoir un conseil du plus grand philosophe qui n'a jamais été sur Terre. | Open Subtitles | من الحكمة تأخذ أنت فيلسوف أعظم الأرض على مشى |
Le philosophe en chef de la faillite intellectuelle. | Open Subtitles | تحول مقولات فيلسوف القوات المسلحة إلى إفلاسٍ فكري |
La république peut seulement être menée par un roi philosophe avec la sagesse de surveiller les besoins du peuple. | Open Subtitles | يمكن أن تقاد الجمهورية فقط بواسطة ملك فيلسوف مع الحكمة |
La république peut seulement être menée par un roi philosophe avec la sagesse de surveiller les besoins du peuple. | Open Subtitles | الجمهورية تُقاد فقط من قبل.. ملكِ فيلسوف. وذا حكمة. |
Tout philosophe a un prédécesseur. Un appui pour affirmer ses propres idées. | Open Subtitles | .كل فيلسوف له سلفه دعم لتأكيد أفكاره الخاصة |
Je vais t'apprendre la technique d'un vieux philosophe italien, Niccolò Machiavelli. | Open Subtitles | سأريك خدعة تعلمتها من فيلسوف إيطالي نيكولو ماكيافيلي |
philosophe et artiste. Oui, c'est nous qui souffrons le plus. | Open Subtitles | فيلسوف و فنان نعم، نحن أكثر من يعاني |
Rien de pire qu'un philosophe qui se découvre sur le tard. | Open Subtitles | لا شيء أسوأ من أن يكتشف فيلسوف نفسه بشكل متأخر |
- C'est vrai. - Comme Sartre. philosophe, prophète, c'est pareil. | Open Subtitles | كسارتر تماماً ، فيلسوف أو نبي ، انه الشيء نفسه |
Tous les philosophes savent que nous recherchons la perfection. | Open Subtitles | كل فيلسوف يعرف أننا قضينا حياتنا نبحث عن الكمال |