"فيلسوف" - Translation from Arabic to French

    • philosophe
        
    • philosophie
        
    • philosophes
        
    Nous avons un philosophe parmi nous qui observe les feuilles. Open Subtitles . يبدو أننا لدينا فيلسوف يراقب أوراق الشجر
    Pour terminer, puisque j'ai parlé de la dynamique du changement, je voudrais terminer par la philosophie du changement tirée d'un ancien psalmiste et philosophe : UN أخيرا، وكما بدأت بياني بديناميات التغيير، اسمحوا لي أن أختتم بفلسفة التغيير التي وردت على لسان فيلسوف قديم:
    Cet appel dépasse les domaines formels de l'enseignement et de la philosophie, car Socrate était plus qu'un philosophe. UN وهذا النداء يسمو فوق عالم التعليم النظامي والفلسفة، لأن سقراط كان أكثر من مجرد فيلسوف.
    Un philosophe français contemporain a fait remarquer que certains hommes transforment les actions en idées, d'autres, les idées en actions. UN قال فيلسوف فرنسي معاصر إن بعض الناس يحولون العمل الى أفكار، بينما يحول آخرون اﻷفكار الى عمل.
    philosophe et théologien, a suivi des études d'anthropologie à l'Université Mariana de San Juan de Pasto et à l'Université bolivarienne de Medellín, en Colombie. UN فيلسوف لاهوتي ودارس لعلم الإنسان في جامعة ماريانا دي باستو والجامعة البوليفارية في ميديين.
    Je recommande cet ouvrage Beyond Capital: Toward a Theory of Transition (Au-delà du capital : vers une théorie de la transition) de István Mészáros, grand philosophe et penseur hongrois qui enseigne depuis de longues années dans différentes universités de Londres. UN وأوصي بقراءة هذا الكتاب بقلم إستفان ميسزاروس، وهو فيلسوف ومفكر هنغاري كبير، سبق أن عمل أستاذا في جامعات مختلفة في لندن لعدة سنوات، وعنوان الكتاب: فيما وراء رأس المال: نحو نظرية للانتقال.
    Roland Barthes est un philosophe français et si vous aviez quelques notions d'histoire... Open Subtitles رولاند بارثز كان فيلسوف فرنسي ولو كنت تعرفين اي شئ عن التاريخ بالقرن الـ
    Un ancien philosophe chinois, un sorcier qui a impressionné les califes de l'Irak du 11e siècle, un orphelin allemand esclave d'un maître très sévère. Open Subtitles فيلسوف صيني قديم ساحر أبهر الخليفة في القرن الحادي عشر في العراق يتيم ألماني فقير يخدم سيدًا قاسيًا
    En Chine, il y a plus de 2 000 ans, le philosophe Mo Tze aurait observé que la lumière peut former une image dans une salle au trésor verrouillée. Open Subtitles في الصين قبل أكثر من الفي سنة مضت فيلسوف إسمه مو تزو قيل أنه لاحظ بأن الضوء ممكن تسخيره لرسم صورة
    Je pense que René Descartes était un monsieur. Une philosophe qui donne des massages. Cool. Open Subtitles رجلاً كان ديكارتي رينيه أن أعتقد رسائل يوجه فيلسوف
    Tu viens d'avoir un conseil du plus grand philosophe qui n'a jamais été sur Terre. Open Subtitles من الحكمة تأخذ أنت فيلسوف أعظم الأرض على مشى
    Le philosophe en chef de la faillite intellectuelle. Open Subtitles تحول مقولات فيلسوف القوات المسلحة إلى إفلاسٍ فكري
    La république peut seulement être menée par un roi philosophe avec la sagesse de surveiller les besoins du peuple. Open Subtitles يمكن أن تقاد الجمهورية فقط بواسطة ملك فيلسوف مع الحكمة
    La république peut seulement être menée par un roi philosophe avec la sagesse de surveiller les besoins du peuple. Open Subtitles الجمهورية تُقاد فقط من قبل.. ملكِ فيلسوف. وذا حكمة.
    Tout philosophe a un prédécesseur. Un appui pour affirmer ses propres idées. Open Subtitles .كل فيلسوف له سلفه دعم لتأكيد أفكاره الخاصة
    Je vais t'apprendre la technique d'un vieux philosophe italien, Niccolò Machiavelli. Open Subtitles سأريك خدعة تعلمتها من فيلسوف إيطالي نيكولو ماكيافيلي
    philosophe et artiste. Oui, c'est nous qui souffrons le plus. Open Subtitles فيلسوف و فنان نعم، نحن أكثر من يعاني
    Rien de pire qu'un philosophe qui se découvre sur le tard. Open Subtitles لا شيء أسوأ من أن يكتشف فيلسوف نفسه بشكل متأخر
    - C'est vrai. - Comme Sartre. philosophe, prophète, c'est pareil. Open Subtitles كسارتر تماماً ، فيلسوف أو نبي ، انه الشيء نفسه
    Tous les philosophes savent que nous recherchons la perfection. Open Subtitles كل فيلسوف يعرف أننا قضينا حياتنا نبحث عن الكمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more