. La répartition des rôles entre les principales parties prenantes concernées. | UN | :: تقسيم الأدوار فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين. |
Elle s'emploie à donner un suivi analytique, normatif et opérationnel cohérent aux principaux programmes et décisions relatifs aux politiques générales et facilite la mise en commun des informations entre les principales parties prenantes. | UN | فقد ساعدت أعمال هذه الشعبة على تعزيز ترابط المتابعة المعيارية والتحليلية والتنفيذية للبرامج والقرارات الهامة المتصلة بالسياسة العامة، وكذلك على تبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Ces projets encouragent tout particulièrement la concertation entre les principales parties prenantes et constituent une étape décisive dans la mise en place des capacités nationales et le renforcement institutionnel. | UN | وتدعو المشاريع بشدة إلى الحوار فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وتمثل خطوة مباشرة صوب بناء القدرات الوطنية والتعزيز التنظيمي. |
d) Promouvoir une compréhension commune des crises entre les principaux acteurs. | UN | (د) التوصل إلى فهم مشترك للأزمات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
118. S'agissant de l'eau et de l'assainissement, on s'emploiera à créer des partenariats stratégiques entre les principaux acteurs dans ce domaine en vue de les encourager à investir davantage en faveur des pauvres. | UN | 118- وبالنسبة للمياه والتصحاح، سيتم التركيز على إقامة شراكات استراتيجية فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المياه والتصحاح للنهوض بمستويات متزايدة من الاستثمارات المحابية للفقراء. |
Sa revue trimestrielle, son bulletin d'information hebdomadaire, ses CD-ROM et son site Web sont des moyens pour le Bureau de favoriser les échanges d'informations afin de renforcer les liens entre les principaux partenaires de la sous-région. | UN | وتُستخدم المجلة الفصلية للمكتب والنشرة الأسبوعية والأقراص المدمجة الصادرة عنه وموقعه الشبكي كأدوات لنشر المعلومات من أجل تعزيز إقامة شبكات التواصل فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة دون الإقليمية. |
Davantage d'actions et de mesures sont nécessaires pour susciter parmi les principales parties prenantes une prise de conscience accrue des droits des personnes handicapées. | UN | ولا بد من اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير لتعزيز إذكاء الوعي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La communauté de vues forgée lors de la transition entre les principales parties prenantes doit être maintenue et élargie à de nouveaux acteurs politiques. | UN | ويجب الحفاظ على وحدة الهدف التي تحققت خلال الفترة الانتقالية فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وتوسيع نطاقها ليشمل ممثلين سياسيين جدداً. |
Des partenariats et une coordination au niveau national entre les principales parties prenantes de la gestion des produits chimiques et des déchets, notamment les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels, sont établis; | UN | 4 - تطوير الشراكات والتنسيق على المستوى القطري فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ونقاط الاتصال الرسمية؛ |
4. Les partenariats et les mécanismes de coordination au niveau national entre les principales parties prenantes de la gestion des produits chimiques et des déchets, notamment les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels, sont établis; | UN | 4- تطوير الشراكات والتنسيق على المستوى القطري فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ونقاط الاتصال الرسمية؛ |
4. Les partenariats et les mécanismes de coordination au niveau national entre les principales parties prenantes de la gestion des produits chimiques et des déchets, notamment les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels, sont établis; | UN | 4- تطوير الشراكات والتنسيق على المستوى القطري فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ونقاط الاتصال الرسمية؛ |
iii) Nombre accru de partenariats noués entre les principales parties prenantes, à savoir les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les associations de l'industrie chimique et les groupes de défense de l'environnement, aux fins de la promotion active de la sécurité des produits chimiques | UN | ' 3` ازدياد عدد ترتيبات الشراكة النشطة فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين كالحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ورابطات الصناعات الكيميائية ومجموعات الجماعات المعنية بالمصلحة البيئية العامة التي تعمل على كفالة السلامة الكيميائية |
iii) Nombre accru de partenariats noués entre les principales parties prenantes, à savoir les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les associations de l'industrie chimique et les groupes de défense de l'environnement, aux fins de la promotion active de la sécurité des produits chimiques | UN | ' 3` ازدياد عدد ترتيبات الشراكة النشطة فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين كالحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ورابطات الصناعات الكيميائية ومجموعات الجماعات المعنية بالمصلحة البيئية العامة التي تعمل على كفالة السلامة الكيميائية |
En mai 2002, une réunion interinstitutions sur la jeunesse a été organisée à la Barbade afin d'étudier les mécanismes permettant d'améliorer la collaboration et la coordination entre les principales parties prenantes. | UN | ففي أيار/مايو 2002، انعقد في بربادوس اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشباب لاستكشاف الآليات الكفيلة بزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Le dialogue que l'Organisation a engagé avec les États Membres pour promouvoir l'état de droit au niveau international a porté ses fruits, à la fois en faisant progresser les activités menées dans ce domaine et en contribuant à dégager un début de consensus sur les principes de l'assistance et la coordination entre les principales parties prenantes. | UN | 79 - وقد أثمر حوار المنظمة مع الدول الأعضاء الذي يرمي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي من حيث المضي قدما بخطة سيادة القانون والإسهام في إيجاد توافق آراء ناشئ بشأن سياسات المساعدة والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
28. À première vue, il semblerait que l'objectif du Bureau du Pacte mondial consistant à encourager et faciliter le dialogue et les partenariats entre les principales parties prenantes à l'appui des grands objectifs des Nations Unies fait double emploi dans une certaine mesure avec le rôle du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | 28- وقد يبدو لأول وهلة أن هدف مكتب الاتفاق العالمي المتمثل في تشجيع وتيسير الحوار والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين دعماً لغايات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً ينطوي إلى حد ما على الازدواجية مع دور مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
28. À première vue, il semblerait que l'objectif du Bureau du Pacte mondial consistant à encourager et faciliter le dialogue et les partenariats entre les principales parties prenantes à l'appui des grands objectifs des Nations Unies fait double emploi dans une certaine mesure avec le rôle du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | 28- وقد يبدو لأول وهلة أن هدف مكتب الاتفاق العالمي المتمثل في تشجيع وتيسير الحوار والشراكات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين دعماً لغايات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً ينطوي إلى حد ما على الازدواجية مع دور مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
c) Renforcement du rôle des mécanismes intergouvernementaux à l'échelon sous-régional par des échanges accrus entre les principales parties prenantes qui œuvrent au développement de la sous-région, notamment les États membres, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile et d'autres entités sous-régionales | UN | (ج) تعزيز دور الآلية الحكومية الدولية على المستوى دون الإقليمي، من خلال تحسين التواصل الشبكي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين المشاركين في البرامج الإنمائية دون الإقليمية، بما في ذلك الدول الأعضاء، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، والكيانات دون الإقليمية الأخرى |
Le principal objectif est de renforcer la collaboration entre les principaux acteurs en vue de développer un secteur privé qui tienne compte des spécificités et préoccupations de chaque sexe et réponde aux besoins des chef de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الاستراتيجية هو تعزيز التعاون فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تنمية قطاع خاص يأخذ في الحسبان الاختلافات والشواغل الجنسانية، ويستجيب لاحتياجات أصحاب المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم. |
27. Pour bien utiliser les outils d'intégration de l'adaptation et de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux, il faut disposer d'un cadre directif et institutionnel, de capacités techniques, de moyens de coordination et de coopération entre les principaux acteurs et de ressources allouées à cette fin. | UN | 27- ويستوجب التطبيق الفعال للأدوات من أجل إدماج التكيف والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية نظاماً للأطر المؤسسية والسياساتية، والقدرات التقنية، والتنسيق والتعاون فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين والمصادر المكرسة. |
Compte tenu de la stabilité durable qu'a connue le pays tout au long de 2007 et 2008 et de la confiance que les accords de Ouagadougou ont suscité entre les principaux acteurs ivoiriens, les parties étaient convenues de tenir le premier tour de l'élection présidentielle le 30 novembre 2008, exprimant ainsi leur conviction que les élections pouvaient être organisées avant le désarmement et la réunification du pays. | UN | واستنادا إلى استمرار الاستقرار في البلد على مدى عامي 2007 و 2008، والثقة التي بنيت بفضل اتفاقات واغادوغو فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في كوت ديفوار، توصلت الأحزاب إلى تفاهم حول إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وأعربت عن اقتناعها بإمكانية إجراء الانتخابات قبل نزع السلاح وإعادة توحيد البلد. |
Pour faciliter le dialogue entre les principaux partenaires au Forum de 2010, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU prête son concours à l'organisation dans plusieurs pays de colloques de haut niveau centrés plus particulièrement sur les principaux enjeux de cette coopération. II. Les objectifs du Colloque | UN | 4 - وبغية تيسير الحوار فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في منتدى عام 2010، تؤيد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة تنظيم منتديات عديدة رفيعة المستوى على الصعيد الوطني، مع التركيز بصفة خاصة على التحديات الرئيسية التي تواجه التعاون الإنمائي. |