Des partenariats plus étroits entre les pays les moins avancés grâce à des centres de connaissances et à une action de réseautage efficace sont nécessaires. | UN | ويلزم تحسين الشراكات فيما بين أقل البلدان نموا من خلال مراكز المعرفة والتواصل الفعال عبر شبكات الاتصال. |
On observe à cet égard d'importantes différences entre les pays les moins avancés. | UN | وهناك في هذا الصدد فوارق كبيرة فيما بين أقل البلدان نموا. |
Cependant, malgré les bons résultats économiques d'ensemble qu'ils ont obtenus, des disparités régionales et nationales se manifestent de plus en plus, particulièrement entre les pays d'Afrique et même aussi entre les pays les moins avancés. | UN | ومع ذلك فإنه بالرغم من اﻷداء الاقتصادي اﻹيجابي عموما للبلدان النامية، فإن التباينات اﻹقليمية والوطنية البالغة في هذا اﻷداء تزداد وضوحا، وخصوصا فيما بين البلدان اﻷفريقية وحتى فيما بين أقل البلدان نموا. |
Favoriser la mise en commun, entre les PMA et tous les organismes compétents, des expériences en matière de microcrédit. | UN | 28 - ينبغي التشجيع على تشاطر تجارب الائتمان الصغير فيما بين أقل البلدان نموا وجميع الهيئات ذات الصلة. |
Dans cette optique, les échanges d’expériences entre les PMA eux-mêmes et la coopération Sud-Sud en général n’ont pas épuisé leur potentiel. | UN | ومن هذا المنظور، فإن إمكانيات تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نموا إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما، لم يتم استنزافها بعد. |
Responsabilité mutuelle pour les pays les moins avancés : un cadre pour une aide de qualité et au-delà | UN | المساءلة المتبادلة فيما بين أقل البلدان نموا: إطار من أجل جودة المساعدة المقدمة وما بعدها |
Nous nous félicitons également de l'augmentation des échanges entre les pays les moins avancés et entre ceux-ci et les autres pays en développement, et nous demandons dans ce contexte que soit encore amélioré l'accès aux marchés des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays les moins avancés. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |
Il insiste particulièrement sur le paragraphe 75, où il est souligné que la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles dépend dans une large mesure de la collaboration entre les pays les moins avancés (PMA) et leurs partenaires de développement. | UN | وثمة تشديد خاص على الفقرة 75 التي تؤكد أن تنفيذ برنامج عمل بروكسل يتوقف، إلى حد كبير، على التعاون فيما بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين. |
Nous nous félicitons également de l'augmentation des échanges entre les pays les moins avancés et entre ceux-ci et les autres pays en développement, et nous demandons dans ce contexte que soit encore amélioré l'accès aux marchés des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays les moins avancés. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات، التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |
Alors que le régionalisme asiatique s'est concentré sur la facilitation des échanges, les accords régionaux passés entre les pays les moins avancés d'Afrique ont essentiellement eu pour objet d'assouplir les mesures de protection commerciale. | UN | وفي حين ركزت العمليات الإقليمية الآسيوية على تيسير التجارة، فقد أدت الاتفاقات الإقليمية فيما بين أقل البلدان نموا الأفريقية، في معظمها، إلى خفض تدابير الحماية التجارية بين الدول الأعضاء فيها. |
Le resserrement des liens entre les pays les moins avancés et les autres pays en développement dans les domaines du commerce, des investissements, des envois de fonds, de la coopération financière et du transfert de technologie a ouvert de nouvelles perspectives pour les pays les moins avancés. | UN | وقد أدت تقوية الصلات فيما بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والتحويلات المالية والتعاون المالي ونقل التكنولوجيا إلى فتح نافذة جديدة من الفرص أمام أقل البلدان نموا. |
d) Aide à la mise en commun, entre les pays les moins avancés et avec d'autres pays en développement, des pratiques optimales dans les domaines de la protection et de la gestion de l'environnement. | UN | (د) تيسير تبادل أفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نموا ومع بلدان نامية أخرى بشأن ممارسات حماية البيئة وإدارتها. |
2. Nous félicitons du renforcement du mécanisme de coordination entre les pays les moins avancés, en particulier de la création du Bureau de coordination des pays les moins avancés, présidé par le Bénin; | UN | 2 - نرحب بتعزيز آلية التنسيق فيما بين أقل البلدان نموا لا سيما إنشاء مكتب التنسيق لأقل البلدان نموا الذي تتولى رئاسته بنن؛ |
Outre l'apport d'une assistance financière, la communauté internationale devrait créer des incitations et des conditions appropriées pour le développement efficace et promouvoir le partage actif de l'information entre les PMA sur les succès obtenus. | UN | وفيما هو أبعد من المساعدة المالية، ينبغي للمجتمع الدولي إيجاد حوافز مناسبة ومعايير ذات صلة بالتنمية الفعالة وتعزيز التبادل النشط للمعلومات فيما بين أقل البلدان نموا بشأن الجهود الناجحة. |
Ils ont reconnu qu'il fallait une plus grande diffusion des informations à l'échelon national et souligné la nécessité d'une coopération accrue entre les PMA aux échelons régional et sous-régional. | UN | وأقروا بالحاجة إلى زيادة نشر المعلومات على المستوى الوطني، وشددوا على زيادة التعاون فيما بين أقل البلدان نموا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le représentant du Bénin s'étonne que cette étude n'ait pas encore été faite et déplore également que les commissions régionales n'aient pas toujours lancé la série de réunions périodiques qui doivent permettre de suivre les progrès accomplis en matière de coopération économique entre les PMA et les autres pays en développement. | UN | ثم أعرب عن دهشته لعدم الاضطلاع بهذه الدراسة حتى اﻵن. وقال إن من المؤسف أن اللجان اﻹقليمية لم تبدأ حتى اﻵن الاجتماعات الدورية المتوخاة للنظر في التقدم المحرز في مسألة التعاون الاقتصادي فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى. |
e) Promouvoir les échanges commerciaux Sud-Sud en faveur des PMA, et encourager la mise en commun des pratiques optimales en matière de commerce entre les PMA d'une part, et entre les PMA et d'autres pays en développement, d'autre part. | UN | (هـ) تعزيز اللجوء إلى إقامة المزيد من العلاقات التجارية بين بلدان الجنوب لصالح أقل البلدان نموا وتنظيم حملات من أجل تبادل أفضل الممارسات التجارية فيما بين أقل البلدان نموا ومع البلدان النامية الأخرى. |