"فيما بين الأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • entre le Secrétariat
        
    • le Secrétariat de l'ONU
        
    Tout cela implique, en définitive, la nécessité d'une interaction plus étroite entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وكل ذلك يستدعي وجود تفاعل متأن فيما بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    La collaboration à cet égard entre le Secrétariat, la Commission de l'Union africaine, les communautés économiques régionales et les États membres de l'Union africaine s'est intensifiée au cours de l'année passée. UN وتكثفت خلال العام الماضي جهود التدريب المشترك فيما بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Pour sa part, le Comité estime au contraire qu'il existe suffisamment de points communs entre le Secrétariat, les principaux fonds et programmes et les institutions spécialisées pour que l'Administration demande que les pratiques de référence en question soient adoptées. UN ويرى المجلس أن هناك ما يكفي من الجوانب المشتركة فيما بين الأمانة العامة والصناديق والبرامــج الرئيسيــة والوكالات المتخصصة كــي تطلــب الإدارة تنفيذ أفضل الممارسات هذه.
    Il peut toutefois être intéressant d'examiner de plus près les différences entre le Secrétariat et les organismes ayant leur siège à New York, à savoir l'UNICEF et le PNUD. UN وعلى الرغم من ذلك، قد يكون مفيدا إجراء دراسة أكثر تفصيلا للفروق فيما بين الأمانة العامة ونظيرتيها في نيويورك، وهما اليونيسيف والبرنامج الإنمائي.
    le Secrétariat de l'ONU et l'OTAN ont dû consacrer beaucoup d'efforts pour élaborer les procédures de coordination de cette collaboration sans précédent. UN وتطلب اﻷمر جهودا كبيرة فيما بين اﻷمانة العامة والحلف لوضع اﻹجراءات اللازمة لتنسيق هذا التعاون غير المسبوق.
    Pour le Secrétaire général, il s'agirait premièrement de mettre un terme à la tendance réelle ou imaginaire des États Membres à s'immiscer dans le détail de la gestion, en suscitant un climat de confiance fondé sur un solide dispositif de responsabilité, à la fois au sein du Secrétariat et entre le Secrétariat et les États Membres. UN 8 - وأردف قائلا إن أولى أولوياته الرئيسية الثلاث هي إنهاء أسلوب الإدارة التفصيلية سواء كانت حقيقية أو متصوَّرة، مما يخلق مناخا من الثقة يعتمد على نظام قوي للمساءلة، سواء داخل الأمانة العامة أو فيما بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    iii. Les modalités pratiques de la coopération entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine sur les questions qui affectent la paix et la sécurité en Afrique ainsi que les échanges d'expériences. UN (ج) طرائق التعاون العملية فيما بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل التي تؤثر على السلام والأمن في أفريقيا، فضلا عن عمليات تبادل الخبرة؛
    L'intégration de la gestion des services de conférence au niveau mondial suppose une coordination et un dialogue étroits entre le Secrétariat et les Offices des Nations Unies à Genève, Nairobi et Vienne pour ce qui a trait à la répartition des responsabilités, aux ressources budgétaires et au personnel. UN 72 - والهدف المتعلق بتحقيق تكامل الإدارة الكلية لخدمات المؤتمرات يتطلب التنسيق والحوار، على نحو وثيق، فيما بين الأمانة العامة ومكاتب الأمم المتحدة بجنيف ونيروبي وفيينا، وذلك بشأن القضايا المتصلة بالمسؤولية والميزانيات والتوظيف.
    Conformément à la résolution 62/238, l'étude porte essentiellement sur l'état d'avancement de l'harmonisation des politiques en matière de voyages entre le Secrétariat de l'ONU et les différents fonds et programmes des Nations Unies, puisque tous ces organismes relèvent directement de l'autorité du Secrétaire général. UN ووفقا للقرار 62/238، ركز ذلك الاستعراض على الحالة التي وصلت إليها عملية مواءمة سياسات السفر فيما بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إذ تقع هذه الكيانات مباشرة تحت إشراف الأمانة العامة.
    Conformément à la résolution 62/228 de l'Assemblée générale sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, le montant net de 2 379 700 dollars est calculé sur la base de l'accord de participation aux coûts conclu entre le Secrétariat de l'ONU, les fonds et programmes, et les opérations de maintien de la paix. UN 587 - عملا بقرار الجمعية العامة 62/228 بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة، اقتُرح تخصيص مبلغ صافيه 700 379 2 دولار استنادا إلى ترتيبات تقاسم التكاليف فيما بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وعمليات حفظ السلام.
    Le Groupe a jugé que le raffermissement de la coopération entre le Secrétariat et d'autres organisations internationales serait un bon moyen de promouvoir l'utilisation de l'Instrument normalisé. UN 33 - يرى الفريق أن زيادة التعاون فيما بين الأمانة العامة والمنظمات الدولية الأخرى() سوف يكون وسيلة جيدة من وسائل الترويج لاستخدام الأداة الموحدة.
    Le Comité recommande également que le Directeur général de l'informatique s'attache à tirer parti des effets de synergie et des possibilités de collaboration entre le Secrétariat et les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, car il estime que l'harmonisation de la prestation de services informatiques et télématiques peut aider le système des Nations Unies à faire des économies considérables. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يستكشف رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات أوجه التآزر وفرص التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، لأنها تعتقد أن هناك إمكانية لتحقيق وفورات ضخمة بمواءمة عمليات تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق أسرة الأمم المتحدة.
    En 2010, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat, répondant à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/238, a examiné l'état d'avancement de l'harmonisation des politiques en matière de voyages entre le Secrétariat de l'ONU et les différents fonds et programmes des Nations Unies, puisque tous ces organismes relèvent directement de l'autorité du Secrétaire général. UN 52 - وأضاف قائلا، إنه استجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في قرارها 62/238، أجرت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في عام 2010، استعراضا للحالة التي وصلت إليها عملية مواءمة سياسات السفر فيما بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إذ تقع هذه الكيانات مباشرة تحت إشراف الأمين العام.
    En attendant l'achèvement des démarches légales entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement libanais aux termes desquelles ils doivent s'entendre sur toutes les questions relatives à la réinstallation de la Commission à son siège permanent à Beyrouth, le siège provisoire, à Amman, sera maintenu encore un an, jusqu'au 31 août 1996. UN وريثما تنتهي الاجراءات القانونية المناسبة فيما بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة لبنان بهدف الوصول الى تفاهم مشترك بشأن جميع المسائل المتصلة بنقل اللجنة الى مقرها الدائم في بيروت، تم تمديد اﻹقامة المؤقتة للجنة في عمان لمدة سنة أخرى تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more