"فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة" - Translation from Arabic to French

    • entre les pays parties touchés
        
    a) De faciliter la coopération entre les pays parties touchés au sein de chaque région; UN (أ) تيسير التعاون فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة داخل المناطق؛
    a) Manque de coordination entre les pays parties touchés de la sous-région et répartition ambiguë des responsabilités; UN (أ) الافتقار إلى التنسيق فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة ذات الصلة في الإقليم الفرعي، وعدم وضوح المسؤوليات المسندة؛
    68. Il a été indiqué que le manque de coordination entre les pays parties touchés de la sous-région et la répartition ambiguë des responsabilités avaient rendu très difficile l'élaboration du cadre d'investissement intégré. UN 68- وحُدد الافتقار إلى التنسيق فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة ذات الصلة في الإقليم الفرعي، وعدم وضوح المسؤوليات المسندة، بوصفهما من الصعوبات الرئيسية أمام وضع إطار الاستثمار المتكامل.
    b) Manque de coordination entre les pays parties touchés de la sous-région et répartition ambiguë des responsabilités. UN (ب) الافتقار إلى التنسيق فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة ذات الصلة في الإقليم الفرعي، وعدم وضوح المسؤوليات المسندة.
    Dans sa décision 3/COP.10, la Conférence des Parties a entre autres appelé le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à coopérer davantage au niveau régional en mettant efficacement en œuvre les aspects régionaux du programme de travail commun et en facilitant la coopération entre les pays parties touchés au sein de chaque région. UN وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-10، من الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يقوما، في جملة أمور، بتعزيز تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تنفيذ فعال للقضايا الخاصة بكل منطقة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة في تلك المناطق.
    Au paragraphe 1 de sa décision 3.COP/10, la Conférence des Parties a engagé le secrétariat et le Mécanisme mondial à faciliter la coopération entre les pays parties touchés au sein de chaque région afin d'assurer la mise en œuvre efficace des aspects régionaux du programme de travail commun. UN 43- دعا مؤتمر الأطراف، في الفقرة 1 من المقرر 3/م أ-10، الأمانة والآلية العالمية إلى تيسير التعاون فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق، كوسيلة لضمان تنفيذ فعال للقضايا الخاصة بكل منطقة في برنامج العمل المشترك.
    b) Manque de coordination entre les pays parties touchés de la sous-région, ce qui a entravé le rassemblement des informations/de l'expertise au niveau sous-régional. UN (ب) ضعف التنسيق فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم الفرعي، مما حال دون توجيه المعارف/الخبرات على الصعيد دون الإقليمي.
    51. Le manque de coordination entre les pays parties touchés de la sous-région, qui a entravé le rassemblement des informations/de l'expertise au niveau sous-régional, a été considéré comme la difficulté la plus importante que présentait l'élaboration du PASR. UN 51- وحُدد ضعف التنسيق فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة في الإقليم الفرعي، الذي حال دون توجيه المعارف/الخبرات العلمية والتقليدية على الصعيد دون الإقليمي، باعتباره الصعوبة الرئيسية أمام وضع برنامج العمل دون الإقليمي.
    a) Appelé le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à coopérer davantage au niveau régional en mettant efficacement en œuvre les aspects régionaux du programme de travail commun et en facilitant la coopération entre les pays parties touchés au sein de chaque région; UN (أ) طلب إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يُعزّزا تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تنفيذ فعال للقضايا الخاصة بكل منطقة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة في تلك المناطق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more