"فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • entre pays développés et pays en développement
        
    • entre pays développés et en développement
        
    Les conditions inégales et instables qui règnent sur le marché de l'emploi à l'échelle mondiale et les déséquilibres démographiques, particulièrement entre pays développés et pays en développement, peuvent également stimuler la mobilité internationale. UN 45 - وربما كانت الأوضاع غير المتكافئة وغير المنتظمة في سوق العمل العالمي وأوجه الاختلاف الديموغرافية ولا سيما فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد ساهمت أيضا في التعجيل بالحراك الدولي.
    La mondialisation, avec tout son potentiel, continue d'élargir le fossé entre pays développés et pays en développement. UN 14 - وواصل كلامه قائلا إن العولمة، بكل ما تنطوي عليه من إمكانات، مستمرة في تعميق الصدوع فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Des initiatives internationales de coopération technique entre pays développés et pays en développement permettraient à ces derniers d'accéder aux technologies de pointe et d'être mieux à même d'utiliser, d'adapter et d'affiner ces technologies. UN ويمكن أن تتيح المبادرات الدولية للتعاون التكنولوجي فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لهذه البلدان الأخيرة فرص الحصول على التكنولوجيات المتطورة وتحسين قدراتها على استخدام هذه التكنولوجيات وتكييفها وزيادة صقلها.
    91. à l'ère de la mondialisation marquée par l'interdépendance des économies, la coopération entre pays développés et pays en développement par l'intermédiaire de l'ONUDI est un processus bénéfique pour les deux parties. UN 91- وأضاف قائلاً إن التعاون فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال اليونيدو يمثل عملية مفيدة لكلا الجانبين، في عصر العولمة والاقتصادات المتبادلة الاعتماد.
    On ne peut réussir à faire reculer la pauvreté que par une coopération effective entre pays développés et en développement. UN 55 - وأضاف قائلاً إن القضاء على الفقر لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال التعاون الفعّال فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    26. On a émis l'opinion qu'il fallait renforcer encore la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales en encourageant la transparence, l'échange de données, le partage équitable des avantages liés aux activités spatiales et en s'employant à instaurer la confiance entre pays développés et pays en développement. UN ٦٢ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة تعزيز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي بتعزيز الشفافية وتبادل البيانات والتقاسم العادل للفوائد المستمدة من استخدام الفضاء وتدابير بناء الثقة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Parallèlement au processus d'intégration régionale entre pays en développement, sont de plus en plus souvent proposés dans toutes les régions des accords commerciaux régionaux mixtes (regroupant des membres du Nord et du Sud), qui comportent des engagements réciproques entre pays développés et pays en développement. UN وبموازة عملية التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية، تقترح أكثر فأكثر لجميع المناطق اتفاقات التجارة الإقليمية المختلطة (التي تشمل أعضاء من الشمال والجنوب) والتي تنبني على التزامات متبادلة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    57. Enfin, l’orateur souhaite qu’il soit pris acte du fait que sa délégation partage les vues exprimées par le Groupe africain, le Groupe des 77 et la Chine à propos des travaux de la présente session, qui, espère-t-il, marquera le début d’une coopération exemplaire entre pays développés et pays en développement. UN ٥٧ - وأخيرا ، أعرب عن رغبته في أن يسجل تأييد وفده لﻵراء التي أعربت عنها المجموعة الافريقية ومجموعة الـ ٧٧ والصين بخصوص أنشطة الدورة الحالية ، التي يؤمل أنها سوف تمثل نقطة انطلاق للتعاون اﻷمثل فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية .
    Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale nouvellement créé a déjà tenu deux sessions; il œuvre actuellement à la mise à jour du Modèle de Convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement à l'usage des pays en développement concluant des traités fiscaux bilatéraux avec des pays développés. UN 124 - وقد أكملت لجنة الخبراء الجديدة المعنية بالتعاون الدولي في مسائل الضرائب دورتين حتى الآن، ضمن أعمال أخرى تقوم بها؛ واستكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لمنع الازدواج الضريبي فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لكي تستخدمها البلدان النامية في إبرام معاهدات منع الازدواج الضريبي مع البلدان المتقدمة النمو.
    Le programme mondial favorisera la gestion durable des biens publics mondiaux et des ressources partagées telles que la terre, l'eau, la biodiversité et le climat afin d'assurer que le coût et les avantages des accords multilatéraux sur l'environnement soient équitablement partagés entre pays développés et pays en développement. UN وسيعزز البرنامج العالمي الإدارة المستدامة للمنافع العامة العالمية والموارد المشتركة (مثل الأرض، والمياه، والتنوع البيولوجي، والمناخ) لكفالة تقاسم تكاليف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفوائدها على نحو أكثر إنصافا فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    76. Dans le domaine des ressources marines, la CEA a envoyé dans un certain nombre de pays africains qui sont membres de la Ligue des missions chargées de fournir des services consultatifs et de collecter des informations, et a élaboré un rapport technique sur les arrangements juridiques relatifs à la création de coentreprises entre pays développés et pays en développement en vue de la prospection et de l'exploitation des ressources marines. UN ٦٧ - وفي مجال الشؤون البحرية، أوفدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا بعثات لتقديم الخدمات الاستشارية وجمع المعلومات إلى عدد من البلدان الافريقية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، وأعدت تقريرا فنيا عن الترتيبات القانونية ﻹنشاء مشاريع مشتركة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لاستغلال الموارد البحرية واستكشافها. التجـــارة
    internationales La Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement soulignent la responsabilité partagée de la communauté internationale pour réduire la pauvreté ainsi que la nécessité d'un partenariat entre pays développés et en développement dans la lutte contre l'extrême pauvreté. UN 94 - لقد أكد كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية على المسؤولية الدولية المشتركة في الحد من الفقر والحاجة إلى إقامة شراكة فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمكافحة الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more