Renforcement de l’intégration des modalités de coopération économique et technique entre pays en développement dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies | UN | تعزيز إدماج التعاون الاقتصـادي والتقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة |
de la coopération technique entre pays en développement dans les années 90 102 - 109 18 | UN | اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
coopération technique entre pays en développement dans les années 90 102 - 109 20 | UN | اﻹطار الشامل لتشجيـع وتنفيـذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 17 de la décision 10/1 A adoptée par le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement à sa dixième session. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ١٧ من المقرر ١٠/١ ألف الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورتها العاشرة. |
- Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture | UN | - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " |
TECHNIQUE entre pays en développement dans LE SYSTÈME | UN | فيما بين البلدان النامية في منظومة اﻷمم المتحدة |
• D’accorder la priorité à la coopération technique entre pays en développement dans toutes nos activités, y compris nos programmes mondiaux et régionaux. | UN | ● منح اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع أنشطتنا، بما فيها برامجنا العالمية واﻹقليمية. |
Le Comité de haut niveau pour l’examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l’examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et | UN | `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛ |
Dans ce cadre, il serait utile que la Commission envisage une contribution de la CNUCED à la création de coentreprises entre pays en développement dans les zones franches, au moyen d'un programme d'assistance technique. | UN | وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية. |
Ces exemples sont typiques du type d'échanges intervenant entre pays en développement dans ce domaine. | UN | وتشكل هذه التجارب نماذج معتادة لما يجري فيما بين البلدان النامية في هذا المجال. |
Les participants ont réaffirmé l'importance croissante de la coopération technique et économique entre pays en développement dans le contexte de la mondialisation. | UN | وقد أكد المؤتمر من جديد على زيادة أهمية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في ظروف العولمة. |
ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et | UN | `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛ |
D. Cadre global pour la promotion et l'application de la coopération technique entre pays en développement dans les années 90 | UN | دال - اﻹطار الشامل لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات |
Ces exercices autrefois appelés de programmation de la CTPD ont continué à jouer un rôle important pour développer les interactions entre pays en développement dans des secteurs prioritaires précis ainsi que pour promouvoir l'utilisation de la modalité de CTPD. | UN | بممارسات برمجة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كونها سبلا فعالة للتفاعل فيما بين البلدان النامية بشأن قطاعات محددة ذات أولوية ولتعزيز زيادة استخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le présent rapport est présenté en application de la décision 10/1 B, adoptée par le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement à sa dixième session. | UN | هذا التقرير مقدم عملا بالقرار ١٠/١ باء الذي اتخذته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورتها العاشرة. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 10 de la décision 12/1 B adoptée par le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement à sa douzième session. | UN | يقدم هذا التقرير امتثالا للفقرة 10 من المقرر 12/1 باء الذي اعتمدته اللجنة رفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورتها الثانية عشرة. |
- Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture | UN | - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " |
Consciente de l'importance que revêt la coopération technique et économique entre pays en développement au regard de la réalisation du développement durable dans l'autonomie collective, | UN | إذ يدرك أهمية التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال اعتماد جماعي على الذات، |
73. Les Ministres ont souligné la nécessité d'intégrer la coopération économique entre pays en développement aux politiques nationales, et rappelé le rôle des centres de liaison nationaux, institutions pivots du Programme d'action de Caracas. | UN | ٧٣ - وأكد الوزراء على الحاجة الى إدماج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في عملية رسم السياسات الوطنية، وأكدوا على دور مراكز التنسيق الوطنية كآليات محورية لبرنامج عمل كراكاس. |
La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية. |
13. Prie l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de présenter au Comité de haut niveau pour l’examen de la coopération technique entre pays en développement, lors de sa douzième session, un rapport biennal d’ensemble sur les progrès réalisés dans l’application du Plan d’action de Buenos Aires et de la présente décision. | UN | ١٣ - تطلـب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في دورتها الثانية عشرة تقريرا شاملا عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس وكذلك تنفيذ هذا القرار. |
Compte tenu de son rôle, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement avait besoin d'un appui ainsi que de ressources plus importantes. | UN | وينبغي دعم الدور الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار البرنامج الإنمائي وزيادة الموارد المخصصة لها. |
102. Pour ce qui est de la stratégie, les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport sur l'élaboration d'une stratégie de coopération technique entre pays en développement pour le système des Nations Unies pour le développement et elles en ont souligné certains aspects qui méritaient de retenir plus particulièrement l'attention. | UN | ١٠٢ - فيما يتعلــق بالاستراتيجية، أثنت الوفود علــى التقرير بشأن وضع استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وأكدت على بعض العناصر من أجل إيلاء اهتمام خاص بها. |
Enfin, la CNUCED pourrait encourager l'échange de données d'expérience entre les pays en développement sur les politiques d'internalisation déjà mises en oeuvre. | UN | وثالثاً بإمكان اﻷونكتاد أن يشجع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية في مجال سياسات الاستيعاب داخلياً المنفذة بالفعل. |