"فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية" - Translation from Arabic to French

    • entre petits États insulaires en développement
        
    • entre les petits États insulaires en développement
        
    • entre les PEID
        
    • entre eux et en
        
    • entre lesdits États
        
    • parmi les petits États insulaires en développement
        
    • entre les petits Etats insulaires en développement
        
    • pays à l
        
    • un pays à
        
    iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La coopération entre petits États insulaires en développement est également importante. UN وللتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدر نفسه من اﻷهمية.
    Elle constitue une espèce de cadre pour la coopération technique entre les petits États insulaires en développement. UN وهي تقدﱠم كإطار للتعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    On a estimé que la coopération régionale entre les petits États insulaires en développement était un important outil de promotion du développement durable. UN 34 - وتم الاعتراف بالتعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره أداة مهمة لتشجيع التنمية المستدامة.
    Cette réunion sera également l'occasion d'examiner l'importante question de la coopération entre petits États insulaires en développement. UN كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    B. Promotion de la coopération technique entre petits États insulaires en développement UN تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    B. Promotion de la coopération technique entre petits États insulaires en développement UN باء - تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dans ces domaines, comme dans d’autres, la coopération régionale permet d’obtenir des gains d’efficacité et d’efficience par l’élimination des doubles emplois au niveau des équipements et des programmes nationaux et par la maximisation des complémentarités entre petits États insulaires en développement. UN وفي هذه المجالات وغيرها، يؤدي التعاون اﻹقليمي إلى تحقيق الفعالية وزيادة الكفاءة عن طريق إزالة الازدواج بين المرافق والجهود الوطنية وزيادة أوجه التكامل إلى أقصى حد ممكن فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le renforcement et l'élargissement de la coopération et de la mise en commun de données d'expérience entre petits États insulaires en développement dans le domaine de la santé sont d'une importance cruciale et devraient figurer au rang des priorités. UN ويمثل تعزيز التعاون وتبادل الخبرات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومواصلة تطويرهما في مجال الصحة عنصرا حاسم الأهمية وينبغي وضعه ضمن الأولويات.
    Parallèlement, il faut mettre davantage l'accent sur la coopération régionale et les partenariats entre petits États insulaires en développement d'autant que certains problèmes ne peuvent être résolus plus efficacement que dans le cadre d'initiatives régionales et transfrontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم زيادة التركيز على التعاون الإقليمي وإقامة الشراكات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية لأنـه من الواضح أنه يمكن معالجة عـدد من المشاكل بصورة أكثر فعالية من خلال المبادرات الإقليمية والعابرة للحدود.
    g) En renforçant la capacité de promouvoir la coopération entre petits États insulaires en développement en faveur de la diversité biologique, de la gestion partagée des écosystèmes et de l'échange de données d'expérience; UN `7 ' تنمية القدرة على تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في استخدام موارد التنوع البيولوجي والإدارة المشتركة للنظم الإيكولوجية وتبادل الخبرات؛
    :: Favoriser l'échange des données d'expérience et des enseignements tirés entre les petits États insulaires en développement; UN :: تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث تقاسم الخبرات والدروس المستفادة
    13. Comme il est exposé brièvement dans le Programme d'action, le Programme d'assistance technique a pour objet de faciliter la coopération interrégionale et intrarégionale et la collaboration entre les petits États insulaires en développement. UN ١٣ - والمقصود ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما هو موجز في برنامج العمل، هو تيسير التعاون اﻷقاليمي وداخل المناطق وكذلك التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le SIDS/TAP ne fera pas que renforcer la coopération technique entre les petits États insulaires en développement; il encouragera aussi la coopération entre ces pays et les pays en développement. UN إن هذا البرنامج لن يزيد من التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فحسب، وإنما يرجى منه أن يعزز أيضا من التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى.
    v) Encourager et appuyer la coopération technique entre les petits États insulaires en développement et d'autres pays en développement en tant que moyen de promouvoir le développement durable; UN `٥` تشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة.
    La communauté internationale devrait appuyer pleinement toute initiative visant à promouvoir la coopération et le renforcement des capacités technologiques entre les petits États insulaires en développement et les autres pays en développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم كل دعمه إلى المبادرات الرامية إلى تنمية التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومع غيرها من البلدان النامية.
    v) Encourager et appuyer la coopération technique entre les petits États insulaires en développement et d'autres pays en développement en tant que moyen de promouvoir le développement durable. UN `٥` تشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة.
    La coopération entre les PEID a été également présentée comme un moyen efficace de développer la création d'énergie renouvelable et de trouver des moyens d'accroître le rendement énergétique dans ces États. UN وأشير أيضا إلى التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره من السبل الفعالة لإيجاد مصادر للطاقة المتجددة وإعداد خيارات تكفل كفاءة الطاقة في هذه الدول.
    Les petits États insulaires en développement ont su recourir avec succès aux partenariats et aux accords de coopération pour avancer sur la voie du développement durable, y compris en nouant des partenariats entre eux et en élaborant des programmes de coopération mis en œuvre aux niveaux régional et interrégional. UN 18 - ونجحت الدول الجزرية الصغيرة النامية في تعبئة الشراكات وفي الدخول في ترتيبات تعاون من أجل دفع عجلة التنمية المستدامة فيها. وتشمل هذه الشراكات شراكات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرامج تعاون تم تنفيذها على المستويين الإقليمي والأقاليمي().
    x) Mettre en place des réseaux nationaux d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement, pour encourager, au niveau national, la constitution d'un réseau d'information sur le développement durable dans le but de faciliter l'échange de données d'expérience entre lesdits États. UN ' ١٠ ' إنشاء مراكز معلومات وطنية بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بغية تشجيع إنشاء شبكة معلومات للتنمية المستدامة للجزر الصغيرة على الصعيد الدولي بهدف تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La répartition des apports multilatéraux parmi les petits États insulaires en développement a été plus égale que celle des apports bilatéraux, dont la répartition au cours de la même période a été généralement plus favorable à un petit nombre de pays. UN ومن حيث التوزيع، لا تزال التدفقات المتعددة اﻷطراف موزعة توزيعا متساويا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية أكثر من التدفقات الثنائية، التي كانت تميل، خلال الفترة نفسها، لصالح عدد أقل من البلدان.
    Il convient également d'encourager des échanges appropriés entre les petits Etats insulaires en développement, de même qu'entre ces Etats et d'autres Etats ayant une expérience similaire en matière de développement. UN ويتعين أيضا تشجيع المبادلات المناسبة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول ذات الخبرة اﻹنمائية المماثلة.
    40. Le régime foncier diffère considérablement d'un pays à l'autre. UN ٤٠ - ويختلف نظام حيازة اﻷراضي اختلافا واسعا فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more