"فيما بين الدول العربية" - Translation from Arabic to French

    • entre les États arabes
        
    • entre les pays arabes
        
    • entre États arabes
        
    • interarabe
        
    • interarabes
        
    • entre pays arabes
        
    a) Contrôler la signature et la ratification par les États arabes de la Convention sur la réglementation du trafic de transit entre les États arabes; UN أ - متابعة توقيع وتصديق الدول العربية على الاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها.
    Exprimant sa satisfaction de l'achèvement de la Convention sur la réglementation du trafic de transit entre les États arabes, UN - وإذ يعرب عن ارتياحه لإنجاز اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها،
    Soulignant les efforts faits dans le cadre de la Ligue des États arabes pour élaborer un projet d'accord régissant le transit des passagers entre les États arabes, qui devrait avoir des répercussions positives sur le tourisme dans la région, UN وينوه بالجهود المبذولة في إطار جامعة الدول العربية لإعداد " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " لما يتوقع لها من تأثير إيجابي على حركة السياحة بالمنطقة العربية،
    ii) Projets opérationnels : développement et facilitation du transport de marchandises entre les pays arabes. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية.
    Par ailleurs, la CESAO fournira une assistance technique aux pays membres afin de développer la facilitation du transport de marchandises entre les pays arabes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الإسكوا المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال تطوير تسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية.
    :: Parvenir à l'harmonisation entre les infrastructures nationales, à la sécurité des transactions et l'intégration régionale, en tant qu'un des outils susceptibles de diminuer les coûts, de réduire les redondances et de permettre le soutien réciproque entre États arabes; UN :: تحقيق التجانس بين البنى التحتية الوطنية والتعاملات الآمنة والتكامل الإقليمي بالنظر إلى كونه من وسائل وآليات خفض التكاليف والتقليل من الازدواجية وإتاحة الدعم المتبادل فيما بين الدول العربية.
    Les différents articles et thèmes fondamentaux de ce document établissent le cadre exécutif par le biais de plans d'action et de projets communs revêtant un caractère prioritaire interarabe. UN كما تعد بنود هذه الوثيقة ومحاورها الأساس لوضع الإطار التنفيذي من خلال خطط العمل والمشروعات المشتركة ذات الأولوية فيما بين الدول العربية.
    :: Appelant les États arabes, en particulier ceux qui ont signé la Convention sur la réglementation du trafic de transit entre les États arabes, à fournir au secrétariat technique les détails et données techniques en préparation à l'application de la Convention après son entrée en vigueur; UN :: دعوة الدول العربية، وعلى الأخص التي وقعت على الاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها، لموافاة الأمانة الفنية بتفاصيل وبيانات فنية استعدادا لتطبيق الاتفاقية فور نفاذها.
    f) Servir de forum de discussion et de coordonateur régional entre les États arabes pour toutes les questions concernant les femmes et l'égalité des sexes. UN (و) العمل كمحفل ومنسق إقليمي فيما بين الدول العربية من أجل قضايا المرأة والقضايا الجنسانية.
    26. Nous encourageons par ailleurs la coopération et l'échange de données d'expérience entre les États arabes accédants et les États arabes membres arabes de l'OMC. UN 26- ونشجع أيضاً التعاون وتبادل الخبرات فيما بين الدول العربية التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والدول العربية الأعضاء فيها.
    1. De ratifier la Convention sur la réglementation du trafic de transit entre les États arabes compte tenu de son rôle de facilitation de la circulation des personnes entre les États arabes; UN 1- المصادقة على " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " ، نظراً لدورها في تسهيل حركة الأفراد فيما بين الدول العربية.
    En deuxième lieu, 1. D'accélérer la conclusion des mesures relatives à la Convention arabe sur le transport de passagers entre les pays arabes et à l'intérieur de ceux-ci dans le cadre des organes compétents de la Ligue des États arabes, afin de faciliter la circulation des ressortissants et des touristes entre les États arabes; UN ثانياً : 1- الإسراع في استكمال الإجراءات المتعلقة بإقرار " اتفاقية تنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها " في إطار الجهات المعنية بجامعة الدول العربية، لتسهيل حركة انتقال المواطنين والسائحين بين الدول العربية.
    ii) Stimuler le développement du commerce et du tourisme entre les pays arabes de la région en préconisant un passage plus facile à leurs frontières, dans les ports et sur terre, grâce à la simplification des formalités douanières et d'autres formalités pratiques; UN `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛
    ii) Stimuler le développement du commerce et du tourisme entre les pays arabes de la région en facilitant le passage des frontières par voie maritime ou terrestre, grâce à la simplification des formalités douanières et d'autres formalités pratiques; UN `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛
    - Favoriser la coopération entre États arabes dans l'action qu'ils mènent en vue de retrouver et d'arrêter les individus en fuite ayant commis des crimes terroristes. UN - تفعيل التعاون فيما بين الدول العربية في مجال البحث عن مرتكبي الجرائم الإرهابية الفارين من العدالة والتحري عنهم والقبض عليهم.
    e) Soutien aux mesures prises au niveau régional en vue de la facilitation des échanges entre États arabes. UN (ه) دعم الجهود الإقليمية في مجال تيسير التجارة فيما بين الدول العربية.
    :: Élaborer les politiques et législations nécessaires pour protéger les droits des consommateurs et des producteurs et renforcer les mécanismes régionaux pour accroître le commerce électronique interarabe. UN وضع السياسات والتشريعات اللازمة لحماية حقوق المستهلكين والمنتجين وتعزيز الآليات الإقليمية لزيادة التبادل التجاري الكترونيا فيما بين الدول العربية.
    :: Promouvoir la mise en place de centre de recherche virtuels interarabes; UN تشجيع إقامة المراكز البحثية الافتراضية فيما بين الدول العربية.
    Réaffirmant l'importance d'une coopération et d'une coordination totales entre pays arabes, UN وتأكيدا لأهمية التعاون والتنسيق الكامل فيما بين الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more