"فيما بين الدول والمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • entre les États et les organisations
        
    • entre États et organisations
        
    La coordination entre les États et les organisations internationales compétentes doit être renforcée afin qu'il soit tiré pleinement parti des instruments existants à tous les niveaux. UN فيجب تعزيز التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لاستخدام الآليات القائمة على أكمل وجه في جميع المستويات.
    Consciente de l'importance que revêt l'échange entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes de renseignements concernant l'application de l'Accord, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    La Hongrie aimerait également voir l'émergence d'une nouvelle architecture européenne de sécurité, voire d'un système de sécurité international qui se fonderait sur la coopération entre les États et les organisations et institutions internationales. UN وهنغاريا أيضا تود أن ترى بزوغ هيكل أمني أوروبي جديد، نظام أمني دولي مبني على التعاون فيما بين الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية.
    Consciente de l'importance que revêt l'échange entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes de renseignements concernant l'application de l'Accord, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Dans le cadre des activités qu'il mène au Forum de Genève, l'Institut organise régulièrement des débats entre États et organisations internationales et non gouvernementales aux fins de promouvoir et suivre l'application du Programme d'action. UN ويشارك المعهد، عن طريق عمله في منتدى جنيف، في تنظيم مناقشات دورية فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للترويج لتنفيذ برنامج العمل ورصده.
    Consciente de l'importance que revêt l'échange entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes de renseignements concernant l'application de l'Accord, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Plusieurs délégations ont estimé qu'il faudrait renforcer la coopération et la coordination internationales entre les États et les organisations sectorielles compétentes. UN ١٩ - ولاحظت عدة وفود أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين الدول والمنظمات القطاعية المختصة.
    Susciter les débats au sujet de la sécurité publique dans la région, appuyer l'évaluation conjointe des projets et des programmes et concevoir de nouvelles initiatives de coordination et de coopération entre les États et les organisations internationales et non gouvernementales. UN تعزيز المناقشات بشأن الأمن العام في المنطقة، والمساعدة في إجراء تقييم مشترك للمشاريع والبرامج ووضع مبادرات جديدة للتنسيق والتعاون فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Ces ateliers ont aussi servi à lancer des évaluations des besoins par pays et élargi les possibilités de coopération, de coordination et de collaboration entre les États et les organisations régionales et infrarégionales pertinentes. UN وعملت حلقات العمل أيضا بمثابة أدوات للمبادرة بتقييم الاحتياجات القطرية المحددة كما أتاحت المزيد من الفرص من أجل التعاون، والتنسيق والتضافر فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Coopération et coordination entre les États et les organisations intergouvernementales UN جيم - التعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية
    La Fédération de Russie se félicite du rôle continu du HCR dans le renforcement de la coopération régionale entre les États et les organisations internationales, qui est l'un des mécanismes les plus efficaces pour réguler les migrations. UN 13 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الروسي بالدور المتواصل للمفوضية في تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الدولية، وهو ما يمثل واحدة من الآليات الأكثر فعالية في تنظيم الهجرة.
    Elle a aussi certaines réserves au sujet de la définition des mots < < légitime défense > > , car il n'existe pas entre les États et les organisations internationales de vaste accord sur le sens de ces mots tels qu'ils sont employés dans les documents cités dans le commentaire concernant le projet d'article 20. UN وقال إن لدى وفده أيضاً بعض التحفظات بشأن تعريف مصطلح " الدفاع عن النفس " ، نظراً لأنه لا يوجد اتفاق واسع النطاق فيما بين الدول والمنظمات الدولية بشأن معنى المصطلح بالصيغة المستخدمة في الوثائق المذكورة في التعليق على مشروع المادة 20.
    a) Promouvoir la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions concernant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects et la paix et la sécurité régionales et internationales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    4.6 a) Possibilités accrues de coordination et de collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement et à la sécurité internationale. UN 4-6 (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتعاضد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    a) Promouvoir la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects et de paix et sécurité régionales et internationales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Un certain nombre de processus se rapportant à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale prévoient un mécanisme de coopération et de coordination entre les États et les organisations intergouvernementales; certains sont évoqués ci-après. UN 105 - يوفر عدد من العمليات ذات الأهمية بالنسبة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية آلية للتعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية، ويرد أدناه وصف عام لها.
    a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non-prolifération et à la paix et la sécurité régionales et internationales UN (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن والسلام على الصعيدين الإقليمي والدولي
    a) Promouvoir la coopération régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions de désarmement, de non-prolifération et de paix et sécurité régionales et internationales; UN (أ) تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Il importe de noter que la notion de protection et de sécurité entre États et organisations internationales s'applique aussi aux droits fondamentaux du personnel de missions diplomatiques et consulaires. UN ومن المهم ملاحظة أن مفهوم توفير الحماية والأمن فيما بين الدول والمنظمات الدولية ينطبق أيضاً على الحقوق الأساسية لأفراد البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    3. Souligne le rôle décisif de l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale destinée à lutter contre le terrorisme et souligne qu'il importe de resserrer la coordination entre États et organisations internationales et régionales; UN 3 - يؤكد دور الأمم المتحدة الحيوي في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ويشدد على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية؛
    7) Les travaux de la Commission concernant le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales n'ont pas profondément modifié ou remis en question le principe du consentement tacite. UN 7) ولم تغير أعمال اللجنة المتعلقة بشأن قانون المعاهدات فيما بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية إلى حد كبير مبدأ القبول الضمني ولم تطعن فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more