"فيما بين الشُعب" - Translation from Arabic to French

    • entre les divisions
        
    • interdivisions
        
    • les différentes divisions
        
    On encouragerait également l'identification des domaines dans lesquels un renforcement de la collaboration entre les divisions pourrait être mutuellement avantageux, tout en permettant la mise en place de synergies précieuses. UN وسيشجع أيضا على تحديد المجالات التي يمكن أن يحقق وجود قدر أكبر من التعاون فيما بين الشُعب منفعة متبادلة، وبذلك يتيح للإدارة فرصة إقامة تعاون قيم.
    Il s'est aussi félicité des efforts déployés pour accroître la coordination entre les divisions. UN ورحّب أيضاً بالجهود المبذولة الآن في اتجاه زيادة التنسيق فيما بين الشُعب.
    Ces derniers sont chargés d'améliorer et de renforcer la coopération entre les divisions au sein du Département et d'aider le Secrétaire général adjoint à élaborer et à mettre en œuvre les manières d'aborder les questions transversales à l'échelle du Département. UN ويتولى الأمينان العامّان المساعدان المسؤولية عن تحسين وتعزيز التعاون فيما بين الشُعب في الإدارة وتقديم المساعدة إلى وكيل الأمين العام في وضع وتفعيل نُهج تتبع على نطاق الإدارة بشأن المسائل الجامعة.
    Ces groupes constituent un instrument de communication horizontale sur les questions de fond et un tremplin pour une collaboration interdivisions sur des produits spécifiques et, notamment, les rapports intergouvernementaux. UN وتمثل هذه الأفرقة قناة للاتصالات الأفقية بشأن المسائل الفنية ونقطة انطلاق للتعاون فيما بين الشُعب لتحقيق نواتج محددة، كالتقارير الحكومية الدولية.
    Cette activité a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre les activités de recherche et d'analyse et d'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles des pays en développement tributaires des produits de base. UN وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمِدة على السلع الأساسية.
    Quelques-unes des réponses apportées par le secrétariat à l'évaluation de l'année précédente − par exemple, l'amélioration de la coopération interdivisions − ont aussi été présentées brièvement. UN وعرض بإيجاز دلالات تبيّن الكيفية التي استجابت بها الأمانة لتقييم السنة السابقة، عن طريق تحسين التعاون فيما بين الشُعب على سبيل المثال.
    Considérez-vous que la coordination et la coopération entre les divisions/départements/ groupes de l'UNODC sont suffisantes? UN هل ترى أنَّ هناك قدراً كافياً من التنسيق والتعاون فيما بين الشُعب/الدوائر/الوحدات التابعة للمكتب؟
    L'Union européenne encourageait les efforts faits pour renforcer l'intégration verticale et horizontale au secrétariat, ainsi que la coopération entre les divisions, s'agissant en particulier des questions intersectorielles. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الاندماج العمودي والأفقي في الأمانة، إضافة إلى التعاون فيما بين الشُعب وخصوصا بشأن القضايا المشتركة.
    L'Union européenne encourageait les efforts faits pour renforcer l'intégration verticale et horizontale au secrétariat, ainsi que la coopération entre les divisions, s'agissant en particulier des questions intersectorielles. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الاندماج العمودي والأفقي في الأمانة، إضافة إلى التعاون فيما بين الشُعب وخصوصا بشأن القضايا المشتركة.
    Dans ce dernier cas, aucune procédure opérationnelle écrite n'explique comment les responsabilités sont partagées entre les divisions, ni ne décrit les processus opérationnels dans lesquels elles interviennent. UN وفي الحالة الأخيرة، لم ترد أي إجراءات تنفيذية خطية توضح كيفية توزيع هذه المسؤوليات فيما بين الشُعب أو تصف تدفق الأعمال التي تضطلع بها.
    Considérez-vous que la coordination et la coopération entre les divisions/départements/ groupes de l'UNODC sont suffisantes? UN هل ترى أنَّ هناك قدراً كافياً من التنسيق والتعاون فيما بين الشُعب/الدوائر/الوحدات التابعة للمكتب؟
    Il semble qu'à l'heure actuelle la coopération entre les divisions se fasse de façon informelle, entre des collègues à des niveaux de la hiérarchie autres que ceux de la direction. UN وفي الوقت الحاضر، يبدو أن معظم مبادرات التعاون فيما بين الشُعب تجري بشكل غير رسمي، يقوم بها زملاء على مستويات غير المستويات العليا في الإدارية.
    a) En renforçant les liens entre les divisions pour coordonner la planification des activités dans les domaines thématiques transversaux afin de maximiser les synergies entre les divisions; UN (أ) تعزيز زيادة الصلات بين الشُعب بغية تنسيق تخطيط العمل في المجالات المواضيعية الشاملة لزيادة التآزر فيما بين الشُعب إلى أقصى حد؛
    a) En renforçant les liens entre les divisions pour coordonner la planification des activités dans les domaines thématiques transversaux afin de maximiser les synergies entre les divisions; UN (أ) تعزيز زيادة الصلات بين الشُعب بغية تنسيق تخطيط العمل في المجالات المواضيعية الشاملة لزيادة التآزر فيما بين الشُعب إلى أقصى حد؛
    Un Groupe consultatif interdivisions sur la gestion axée sur les résultats, présidé par les deux directeurs exécutifs adjoints du Fonds, a été créé en juillet à titre d'organe d'appui et de conseil auprès du BGR. UN وأنشئ في تموز/يوليه فريق استشاري فيما بين الشُعب للإدارة بالنتائج، برئاسة نائبي المدير التنفيذي للصندوق، ليعمل كهيئة استشارية داعمة لمكتب الإدارة بالنتائج.
    Les activités de formation relatives aux produits de base ont été renforcées, en particulier, en partenariat avec l'Institut virtuel et cela a donné lieu à une coopération interdivisions fructueuse et à des synergies entre la recherche et l'analyse et l'assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles des pays en développement tributaires de ces produits. UN وتمت مضاعفة التدريب ذي الصلة بالسلع الأساسية، بشكل خاص وبشراكة مع المعهد الافتراضي. وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمدة على السلع الأساسية.
    2. Coopération interdivisions UN 2- التعاون فيما بين الشُعب
    51. Au niveau du secrétariat, le renforcement du rôle du Comité d'examen des projets − en particulier pour la formulation de nouvelles opérations interdivisions et en vue de sa transformation en organe directeur interdivisions pour toutes les activités de coopération technique de la CNUCED − est un pas important pour améliorer la gestion de ces activités. UN 51- وعلى صعيد الأمانة، فإن الدور المعزز للجنة استعراض المشاريع - وبخاصة فيما يتعلق بصياغة عمليات جديدة مشتركة بين الشُعب، وتوحيدها بشكل أفضل بوصفها هيئة التوجيه فيما بين الشُعب لجميع أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد - يمثل خطوة هامة نحو تحسين إدارة التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Améliorer la qualité des travaux grâce au perfectionnement des connaissances et au renforcement de la communication horizontale entre les différentes divisions UN الحاجة الى تحسين النوعية عن طريق زيادة التدريب والاتصالات اﻷفقية فيما بين الشُعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more