Des groupes thématiques et des équipes spéciales qui sont du ressort du coordonnateur résident des Nations Unies seraient une modalité utile pour renforcer la coordination et la collaboration interinstitutions au niveau des pays. | UN | وقد تكون اﻷفرقة المواضيعية وفرق العمل المخصصة المنشأة في حدود سلطة المنسق المقيم لﻷمم المتحدة طريقة مفيدة في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري. |
Les études de politique représentent un aspect essentiel de la coopération interinstitutions au niveau national. | UN | " تشكل دراسات السياسة العامة عنصرا هاما من التعاون فيما بين الوكالات على المستوى القطري. |
II. COORDINATION INTERINSTITUTIONS À TOUS LES NIVEAUX | UN | " ثانيا - التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات |
II. COORDINATION INTERINSTITUTIONS À TOUS LES NIVEAUX | UN | " ثانيا - التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات |
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles. | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى التنسيق فيما بين الوكالات على المستوى الوطني في عملية استحداث النماذج وتطبيقها. |
b bis) Encourager le renforcement de la programmation commune et de la définition des priorités de l’action humanitaire entre les organismes sur le terrain, ce qui permet d’améliorer le processus des appels conjoints; | UN | )ب( مكررا تشجيع زيـادة المشاركة فــي برمجــة العمــل اﻹنساني وتحديد أولوياته فيما بين الوكالات على صعيد الميدان، ومن ثم تعزيز عملية النداءات الموحدة؛ |
:: Mesures prises en vue d'intensifier la collaboration interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional | UN | :: اتخاذ تدابير لتكثيف التعاون المشترك فيما بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
De même, les équipes chargées de la coordination INTERINSTITUTIONS À l'échelle mondiale resteront au siège. | UN | 22 - وعلى غرار ذلك، ستظل في المقر القدرات المكرسة للتنسيق فيما بين الوكالات على المستوى العالمي. |
Les études de politique représentent un aspect essentiel de la coopération interinstitutions au niveau national. | UN | " تشكل دراسات السياسة العامة عنصرا هاما من التعاون فيما بين الوكالات على المستوى القطري. |
Premièrement, le rôle dirigeant du Secrétaire général en sa qualité de Président du CAC est essentiel pour l’organisation et la conduite de la coordination interinstitutions au niveau du secrétariat. | UN | أولها وأهمها، أن الدور القيادي لﻷمين العام كرئيس للجنة يمثل لبنة أساسية في تنظيم وتوجيه التنسيق فيما بين الوكالات على مستوى اﻷمانة. |
11. Les efforts intenses tendant à accroître la cohérence interinstitutions au niveau des pays conformément à l'approche " Unis dans l'action " poussent aussi fortement à une harmonisation des pratiques de fonctionnement à l'échelle du système. | UN | 11- والجهود المكثفة الرامية إلى الترابط فيما بين الوكالات على الصعيد القطري وفقاً لنهج " توحيد الأداء " تسفر أيضاً عن ضغوط متزايدة من أجل مواءمة ممارسات الأعمال التجارية على نطاق المنظومة بكاملها. |
Il a appuyé la coopération interinstitutions au niveau national, s'agissant notamment des contrôles aux frontières et des moyens d'enquêtes au Tadjikistan. | UN | ودعم البرنامج التعاون فيما بين الوكالات على المستوى الوطني، في مجالات مثل قدرات المراقبة الحدودية والتحقيق في طاجيكستان. |
La faiblesse des capacités institutionnelles et réglementaires se traduisait par un manque de coopération interinstitutions au niveau national et par des relations inadéquates entre les pouvoirs publics et le secteur privé. | UN | أما ضعف القدرات المؤسسية والتنظيمية فيتصل بالتعاون المحدود فيما بين الوكالات على المستوى الوطني وعدم كفاية الاتصالات بين الحكومة والقطاع الخاص. |
II. COORDINATION INTERINSTITUTIONS À TOUS LES NIVEAUX | UN | ثانيا - التنسيق فيما بين الوكالات على جميع المستويات |
Il existe un large accord sur la nécessité de renforcer la coordination INTERINSTITUTIONS À tous les niveaux, en particulier à l'échelon national dans les pays bénéficiaires, ainsi que sur la nécessité de concentrer les moyens et ressources sur les programmes et projets prioritaires et d'étendre la coopération aux institutions de Bretton Woods. | UN | وهناك اتفاق عريض بشأن الحاجة الى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على جميع اﻷصعدة، ولاسيما على الصعيد الوطني للبلدان المتلقية، وأيضا على الحاجة الى تركيز الوسائل والموارد على البرامج والمشاريع ذات اﻷولوية وتوسيع التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et l’OIT ont organisé des consultations INTERINSTITUTIONS À intervalles réguliers depuis le début de la Décennie, et des organismes tels que le PNUD, l’OMPI et l’OMS ont tenu des consultations interinstitutions pour échanger des informations sur des thèmes donnés. | UN | ودرجت المفوضية السامية ومنظمة العمل الدولية منذ بداية العقد الدولي على تنظيم مشاورات فيما بين الوكالات على أساس منتظم، وأجرت بعض المنظمات، كبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية، مشاورات فيما بين الوكالات لتبادل المعلومات حول مواضيع محددة. |
Le GGE a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination INTERINSTITUTIONS À l'échelle du système des Nations Unies dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. | UN | 5 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Le rapport a également pour objet d'appuyer la collaboration interorganisations au niveau des pays pour la création de conditions favorables. | UN | ويتمثل هدف هذا التقرير أيضا في دعم التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري بشأن البيئة الداعمة. |
Il appuie tout particulièrement le renforcement de la coopération interorganisations au niveau régional, qui devrait contribuer notablement à la réalisation de programmes concrets. | UN | وهي تؤيد بصفة خاصة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد اﻹقليمي، الذي يتمتع بإمكانية هائلة لتنفيذ البرامج العملية. |
Il appuie tout particulièrement le renforcement de la coopération interorganisations au niveau régional, qui devrait contribuer notablement à la réalisation de programmes concrets. | UN | وهي تؤيد بصفة خاصة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد اﻹقليمي، الذي يتمتع بإمكانية هائلة لتنفيذ البرامج العملية. |
b bis) Encourager le renforcement de la programmation commune et de la définition des priorités de l’action humanitaire entre les organismes sur le terrain, ce qui permet d’améliorer le processus des appels conjoints; | UN | )ب( مكررا تشجيع زيـادة المشاركة فــي برمجــة العمــل اﻹنساني وتحديد أولوياته فيما بين الوكالات على صعيد الميدان، ومن ثم تعزيز عملية النداءات الموحدة؛ |
b) :: Mesures prises en vue d'intensifier la collaboration interinstitutions aux niveaux régional et sous-régional | UN | :: تدابير لتكثيف التعاون المشترك فيما بين الوكالات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي |