"فيما بين الوكالات في مجال" - Translation from Arabic to French

    • interinstitutions dans le domaine
        
    • interorganisations dans le domaine
        
    • interinstitutions en matière de
        
    • interorganisations pour
        
    • interinstitutions en matière d
        
    VI. Coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et avenir du Comité commun UN سادسا - التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام ومستقبل اللجنة المشتركة
    En outre, des initiatives ont été prises, en collaboration avec le PNUD et la Banque mondiale, pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine de la législation et des institutions ainsi que de la formation. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت مبادرات لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التشريعات والمؤسسات الوطنية والتدريب وبين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي.
    Elle a également souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. UN وشدّدت الجمعية على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وأوصت بأن تعبّر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Encourager la création d'un réseau de coopération interorganisations dans le domaine de la biotechnologie. UN التشجيع على إقامة شبكة تعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Conscient également de l'importance du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans la promotion de la coopération interinstitutions en matière de développement des capacités, UN وإدراكا منه أيضاً لأهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال بناء القدرات،
    Les tribunaux suédois prennent part aussi à la coopération interorganisations pour protéger les femmes contre la violence. UN وتشارك محاكم السويد أيضا في أنشطة التعاون فيما بين الوكالات في مجال حماية المرأة من العنف.
    Rien n'a permis d'établir que les programmes conjoints avaient eu pour effet d'élargir la coordination interinstitutions en matière d'expansion du secteur privé : ce résultat a été obtenu grâce à la présence des comptoirs de l'ONUDI. UN 20 - ولم يُعثر على أي دليل على أن البرامج المشتركة أدت إلى توسيع دائرة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص، بل جاء هذا نتيجة لوجود مكاتب اليونيدو.
    179. Le programme AFRICAGIS constitue sans aucun doute le cadre le plus approprié pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine des nouvelles techniques d'information en Afrique. UN ١٧٩ - ونظام المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا المعروف باسم " AFRICAGIS " ، كان بلا ريب، أهم فرصة لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات في أفريقيا.
    179. Le programme AFRICAGIS constitue sans aucun doute le cadre le plus approprié pour développer la coopération interinstitutions dans le domaine des nouvelles techniques d'information en Afrique. UN ١٧٩ - ونظام المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا المعروف باسم " AFRICAGIS " ، كان بلا ريب، أهم فرصة لتنمية التعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات في أفريقيا.
    Ce faisant, le groupe aiderait non seulement à la prise de décisions en connaissance de cause mais il pourrait aussi fournir un important appui au système des Nations Unies grâce au Groupe de la gestion de l'environnement et au Groupe de travail du Plan Vigie à l'échelle du système qui prennent part à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'environnement. UN وبهذه الطريقة يمكن للفريق أن يساعد على تطوير صناعة القرارات المستنيرة ليس فقط، بل وأيضاً أن يقدم الدعم المهم لمنظومة الأمم المتحدة عن طريق فريق الإدارة البيئي، والفريق العامل لرصد الأرض على مستوى المنظومة، المكلفين بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال البيئة.
    3. Souligne que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وتوصي بأن يشار إلى التقدم المحرز في هذا الصدد في التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة.
    En conséquence, dès janvier 2002, la coordination interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication sera assurée par un nouveau mécanisme informel et flexible, le Groupe des Nations Unies pour les communications. UN وبالتالي سيتم اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002، التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإعلام والاتصال بواسطة آلية غير رسمية ومرنة جديدة، هي فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة.
    On se souviendra que, dans la section V de sa résolution 57/282, l'Assemblée a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit tenu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN وينبغي الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد شددت، في الجزء الخامس من قرارها 57/282، على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة وأوصت بأن تعبر التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    VII. Groupe de la gestion de l'environnement Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine de l'environnement et des établissements humains, conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale du 28 juillet 1999. UN 68 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية لغرض زيادة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال البيئة والمستوطنات البشرية إعمالاً لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 قرار الجمعية العامة 54/217 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    3. Souligne que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وتوصي بأن تعبر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Dans la section V de sa résolution 57/282, l'Assemblée générale a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. UN وشددت الجمعية العامة، في الجزء الخامس من قرارها 57/282، على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة وأوصت بأن تعبر التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Pendant la session, le Comité commun abordera un grand nombre de questions d’intérêt commun afin de renforcer davantage la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN وخلال هذه الدورة ستتناول اللجنة طائفة عريضة من المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وتستهدف زيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    26. En 2004, l'ONUDC a renforcé la collaboration interinstitutions en matière de développement alternatif. UN 26- وفي عام 2004 عزّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التعاون المشترك فيما بين الوكالات في مجال التنمية البديلة.
    3. Prie les organismes des Nations Unies compétents et les autres organisations spécialisées de raffermir la coordination et la coopération interinstitutions en matière de prévention du crime, comme énoncé dans les Principes directeurs, et, à cette fin, de diffuser largement ces derniers au sein du système des Nations Unies; UN 3- يطلب إلى الهيئات المختصة في الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتخصصة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في مجال منع الجريمة، على النحو المبين في المبادئ التوجيهية، ولبلوغ هذه الغاية، يطلب اليها نشر المبادئ التوجيهية على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Il faut une plus forte coopération interorganisations pour la mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme d'action du Caire, notamment à l'échelon des pays. UN وأكدت ضرورة إقامة تعاون أقوى فيما بين الوكالات في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل القاهرة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    20. Rien n'a permis d'établir que les programmes conjoints avaient eu pour effet d'élargir la coordination interinstitutions en matière d'expansion du secteur privé: ce résultat a été obtenu grâce à la présence des comptoirs de l'ONUDI. UN 20- ولم يُعثر على أي دليل على أن البرامج المشتركة أدت إلى توسيع دائرة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص، بل جاء هذا نتيجة لوجود مكاتب اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more