"فيما بين بلدان الجنوب أو" - Translation from Arabic to French

    • Sud-Sud ou
        
    La coopération internationale - qu'il s'agisse de la traditionnelle coopération Nord-Sud, de la coopération Sud-Sud ou d'une coopération trilatérale - doit être axée sur la demande pour que l'aide réponde parfaitement aux besoins. UN والتعاون الدولي، سواء كان تقليديا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب أو تعاونا ثلاثي الأطراف، يجب أن يكون موجها نحو تلبية الطلب لكفالة تلبية المساعدات للاحتياجات بالكامل.
    Appuyer la prise en charge du transfert de technologies à l'aide de forums électroniques, d'ateliers ou d'autres moyens, organisés dans le cadre des initiatives de coopération Sud-Sud ou d'ateliers dans le cadre de l'initiative DIFS (conception de stratégies intégrées de financement pour la lutte contre la désertification) UN دعم تناول نقل التكنولوجيا عن طريق منتديات إلكترونية وحلقات عمل وغيرها من الوسائل، تُنظم في سياق مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو حلقات عمل تصميم استراتيجيات التمويل المتكاملة
    Les banques de développement pouvaient ou non financer des transactions extérieures − opérations d'import-export, opérations d'aide humanitaire, coopération Sud-Sud ou autres formes de coopération − et elles pouvaient avoir largement recours à des programmes de garantie de crédit dans le cadre de leurs activités. UN وقد تتيح مصارف التنمية أو لا تتيح إجراء معاملات مع الخارج، مثل عمليات التصدير والاستيراد أو المعونة، أو التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو غيره من أشكال التعاون، ويمكنها أن تستخدم بشكل مكثف برامج ضمانات الائتمان كجزء من أنشطتها.
    D'autres pays en développement se sont eux aussi attachés à partager leur expertise technique par une coopération Sud-Sud ou triangulaire. UN 67 - وينشط عدد من البلدان النامية في تبادل الخبرات التقنية مع الآخرين من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي.
    Mme Polo Florez (Colombie) est préoccupée par le fait que d'autres activités, comme la coopération Sud-Sud ou le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, ne sont pas mentionnées. UN 11- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): أعربت عن قلقها من عدم الإشارة إلى أنشطة أخرى، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو البرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Plusieurs ont expliqué comment ils donnaient suite au paragraphe 148 de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale, qui les invitait à adopter des démarches plus coopératives dans l'appui aux initiatives de développement menées au niveau des pays et à améliorer les mécanismes voulus pour promouvoir le partage des connaissances par le biais de la coopération Sud-Sud ou triangulaire. UN وقدمت عدة وكالات أمثلة على الكيفية التي تخطط بها لمتابعة الفقرة 148 من قرار الجمعية العامة 67/226، التي دعت إلى اعتماد نهج يستند إلى مزيد من التعاون لدعم المبادرات الإنمائية على الصعيد القطري، وتحسين آليات تعزيز تبادل المعرفة والخبرة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو خطط التعاون الثلاثي.
    6. Aider le gouvernement à déterminer les intérêts ou priorités qui exigent des alliances Sud-Sud et des négociations collectives par le Sud ainsi que les questions qui exigent un dialogue international Sud-Sud ou Nord-Sud UN 6 - تقديم المساعدة إلى الحكومة في تحديد المصالح/الأولويات التي تتطلب إقامة تحالفات فيما بين بلدان الجنوب وقيام الجنوب بالتفاوض بشكل جماعي، وكذلك القضايا التي تتطلب إجراء حوار دولي فيما بين بلدان الجنوب أو بين الشمال والجنوب
    Nombre de pays bénéficiant de l'appui d'ONU-Femmes pour échanger des connnaissances (notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud ou triangulaire) [examen quadriennal complet] UN عدد البلدان التي تتلقى دعما من الهيئة للمشاركة في تبادل المعارف (بسبل منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي) الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات
    Le Président demande si le projet de décision permettrait à la Colombie, par exemple, de libérer sa part des soldes non utilisés et de l'affecter à la coopération Sud-Sud ou au programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 12- الرئيس: سأل عما إذا كان مشروع المقرَّر سيسمح لكولومبيا، على سبيل المثال، بالإفراج عن أرصدتها غير المنفقة وتخصيصها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أو للبرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    La conférence a également ouvert la voie à la formulation d'initiatives à plus longue échéance visant à perfectionner les capacités nationales en matière d'évaluation des politiques publiques dans le cadre d'une coopération Sud-Sud ou d'une coopération triangulaire. UN ومهد المؤتمر الطريق أيضا لصياغة مبادرات طويلة الأجل لتعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم السياسات العامة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب (أو من خلال التعاون الثلاثي).
    Alors que certains aspects - dont la coopération Sud-Sud ou des zones de développement plus traditionnelles - pourraient s'avérer plus pertinents pour certains pays que pour d'autres, un accent plus marqué, dans le système des Nations Unies, sur la mobilisation et la guidance stratégique en amont, destiné à améliorer la capacité des gouvernements à concevoir de politiques et à les mettre en œuvre, est nécessaire. UN ومع أن بعض الجوانب، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو مجالات التنمية التي تتسم بطابع تقليدي أكبر، قد تكون مهمة بالنسبة لبعض البلدان أكثر من غيرها، فإن من اللازم زيادة تركيز عمل منظومة الأمم المتحدة على الدعوة وتوفير المشورة النظرية المتعلقة بالسياسات بهدف تنمية قدرات الحكومات على وضع السياسات وتنفيذها.
    52. L'actuel examen effectué par le CCI a confirmé que toutes les organisations ayant répondu au questionnaire, à l'exception de l'OMPI, de l'OMT et du PAM, ont des mandats législatifs pour la coopération Sud-Sud (ou la CTPD et la CEPD). UN 52 - وأكد الاستعراض الحالي لوحدة التفتيش المشتركة أن جميع المنظمات المجيبة، باستثناء منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، لديها ولايات تشريعية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب (أو التعاون التقني والتعاون الاقتصادي).
    b) Les programmes de coopération Nord-Sud, Sud-Sud ou triangulaires (entre pays en développement avec la participation de pays développés ou de partenaires de développement) dans le domaine du commerce − par exemple, les initiatives prises au titre de l'Aide au commerce et le Cadre intégré renforcé en faveur des PMA. UN (ب) برامج التعاون المتصل بالتجارة التي تتخذ طابع التعاون بين بلدان الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي (بين البلدان النامية بمشاركة البلدان المتقدمة أو الشركاء الإنمائيين). وتشمل هذه البرامج مبادرات المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً.
    b) Les programmes de coopération Nord-Sud, Sud-Sud ou triangulaires (entre pays en développement avec la participation de pays développés ou de partenaires de développement) dans le domaine du commerce − par exemple, les initiatives prises au titre de l'Aide au commerce et le Cadre intégré renforcé en faveur des PMA. UN (ب) برامج التعاون المتصل بالتجارة التي تتخذ طابع التعاون بين بلدان الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي (بين البلدان النامية بمشاركة البلدان المتقدمة أو الشركاء الإنمائيين). وتشمل هذه البرامج مبادرات المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً.
    52. L'actuel examen effectué par le CCI a confirmé que toutes les organisations ayant répondu au questionnaire, à l'exception de l'OMPI, de l'OMT et du PAM, ont des mandats législatifs pour la coopération Sud-Sud (ou la CTPD et la CEPD). UN 52 - وأكد الاستعراض الحالي لوحدة التفتيش المشتركة أن جميع المنظمات المجيبة، باستثناء منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، لديها ولايات تشريعية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب (أو التعاون التقني والتعاون الاقتصادي).
    Lors de l'enquête de 2013, on a demandé aux coordonnateurs résidents si, à leur connaissance, le gouvernement du pays hôte coopérait avec d'autres pays en développement en vue du développement (coopération Sud-Sud ou autres types d'échanges horizontaux) ou avait l'intention de le faire. UN 54 - ووجه سؤال ضمن استطلاع آراء المنسقين المقيمين لعام 2013 عن ما إذا كان هناك دليل على أن الحكومة المضيفة تقدم أو تعتزم تقديم تعاون في المجال الإنمائي إلى البلدان النامية الأخرى (على سبيل المثال، المنابر الإلكترونية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أو غيرها من منابر تبادل الآراء فيما بين الأقران).
    Le PNUD devrait intensifier sa coopération et adopter une approche collaborative au soutien apporté aux initiatives de développement nationales, en conformité avec le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et établir et améliorer des mécanismes destinés à promouvoir le partage des connaissances dans toutes les initiatives de coopération Sud-Sud ou de coopération triangulaire. UN 81 - وعلى البرنامج الإنمائي أن يكثِّف النُهُج التي يتبعها في مجال التعاون، وأن يتبنّى نُهُجاً تعاونية لدعم المبادرات الإنمائية المتخذة على الصُعُد القطرية بما يتماشى مع إطار المساعدة الإنمائية بالأمم المتحدة، وأن يعمل على إنشاء أو تحسين الآليات الكفيلة بتعزيز تقاسم المعارف من خلال نُظم التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو التعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more