"فيما بين بلدان الجنوب في مجالات" - Translation from Arabic to French

    • Sud-Sud dans les domaines
        
    • Sud-Sud concernant
        
    • Sud-Sud dans le domaine
        
    B. La coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce, de la finance et des investissements UN باء - التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار
    La coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce, de la finance et des investissements UN بــــاء - التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار
    Elle se consacre à la promotion de la coopération Sud-Sud dans les domaines de la population, de la santé procréative et du développement par le plaidoyer, les dialogues sur les politiques, l'échange d'information, le renforcement des capacités et la formation. UN وهي مكرسة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات السكان، والصحة التناسلية، والتنمية عن طريق الدعوة، والحوارات السياسية، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات، والتدريب.
    G. Coopération Sud-Sud concernant la gestion, les régimes juridiques et la gouvernance des déchets UN زاي - التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات إدارة النفايات، والقانون، وحُسن الإدارة
    Cette volonté l'a amené à soutenir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la recherche, de la collecte et de la diffusion des données grâce à des plate-formes et portails Internet de gestion des connaissances. UN وأدى ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات البحث وجمع البيانات ونشرها من خلال إنشاء مختلف المنابر والبوابات الإلكترونية لإدارة المعارف على الإنترنت.
    Cette évolution a contribué de nombreuses manières à renforcer la coopération Sud-Sud dans les domaines des échanges commerciaux, des investissements et des finances, tout en ouvrant des possibilités nouvelles de coopération dans d’autres domaines, comme l’industrie, la technologie et le développement des entreprises. UN ١١ - وقد ساهمت هذه التطورات، من نواح عديدة، في زيادة التعاون التجاري فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل، وأتاحت مجالا جديدا للتعاون في ميادين أخرى مثل الصناعة والتكنولوجيا وتنمية المشاريع.
    Il existe de plus un partenariat de longue date entre le Fonds et Partenaires dans le domaine de la population et du développement, une organisation intergouvernementale créée expressément dans le but d'étendre et d'améliorer la collaboration Sud-Sud dans les domaines de la santé génésique, de la population et du développement. UN وعلاوة على ذلك، يقيم الصندوق شراكة طويلة الأمد مع منظمة شركاء السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية أنشئت تحديدا لغرض توسيع وتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
    Elle estime néanmoins que le dialogue et la coopération Sud-Sud dans les domaines de la compréhension politique mutuelle, de la sécurité, du libre-échange, du développement et des migrations demeurent eux aussi des éléments essentiels au renforcement de l'approche régionale envisagée par l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN غير أنها تؤمن بأن الحوار والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التفاهم السياسي المتبادل والأمن والتجارة الحرة والتنمية والهجرة يظلان أيضاً يشكلان خطوة أساسية لتعزيز النهج الإقليمي الذي يعتزم الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة اتباعه.
    Les pays en développement ont enregistré d’importants progrès dans la promotion de la coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce international, des flux d’investissements et de l’assistance technique. UN 74 - وأشار إلى أن البلدان النامية أحرزت تقدماً ملموساً في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والمساعدة التقنية.
    Nous saluons les efforts faits dans le cadre de la coopération Sud-Sud dans les domaines du transport de transit entre pays en développement sans littoral et de transit, et appelons à une intensification des efforts qui peuvent aider les pays en développement sans littoral à affronter les problèmes de développement complexes et graves auxquels ils doivent faire face en raison des désavantages liés à leur situation géographique. UN ونثني على الجهود المبذولة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ونطلب مضاعفة تلك الجهود لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التصدي للتحديات الإنمائية المعقدة والشديدة التي تواجهها بسبب العوائق الجغرافية.
    Les participants à la première, organisée avec le Brésil en août 2012, se sont penchés sur la coopération Sud-Sud dans les domaines suivants : gouvernance de la propriété intellectuelle; ressources génétiques; savoirs traditionnels et folklore; droits d'auteur et droits connexes. UN وقد نظر الأول، الذي نُظم بالتعاون مع البرازيل في آب/أغسطس 2012، في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات إدارة حقوق الملكية الفكرية؛ وفي الموارد الوراثية؛ والمعارف التقليدية، والتراث الشعبي؛ وحقوق التأليف وما يتصل بها من حقوق.
    Le Groupe spécial entend appuyer le travail mené par le PNUD pour aider les pays en développement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement tout en intégrant davantage l'approche Sud-Sud dans les domaines de pratique du PNUD aux niveaux national, régional et international. UN 12 - وتعتزم الوحدة الخاصة دعم عمل البرنامج الإنمائي في مجال مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع مواصلة إدماج نُهُج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات عمل البرنامج الإنمائي، على كل من الصعيد القطري والإقليمي والأقاليمي.
    1. Exhorte l'Organisation à participer activement à la prochaine Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui se tiendra à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003 et portera sur les initiatives de coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce, de l'investissement, de l'alimentation et de l'agriculture; UN " 1- يحث اليونيدو على المشاركة بنشاط في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيعقد قريبا في مراكش، المغرب، من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي سيناقش مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والأغذية والزراعة؛
    1. Exhorte l'Organisation à participer activement à la prochaine Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui se tiendra à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003 et portera sur les initiatives de coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce, de l'investissement, de l'alimentation et de l'agriculture; UN 1- يحث اليونيدو على المشاركة بنشاط في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيعقد قريبا في مراكش، المغرب، من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي سيناقش مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والأغذية والزراعة؛
    La CESAO a encouragé la coopération Sud-Sud dans les domaines de l'eau, de l'énergie et des changements climatiques en lançant l'initiative régionale d'évaluation de l'impact des changements climatiques sur les ressources en eau et la vulnérabilité socioéconomique dans la région arabe, qui a conduit à l'élaboration d'une méthodologie et d'un plan de travail afin de relever ces défis dans la région. UN 593 - عززت اللجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والطاقة وتغير المناخ عن طريق تدشين المبادرة الإقليمية لتقييم تأثير تغير المناخ على الموارد المائية ومواطن الضعف الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة العربية. وقد أسفرت المبادرة عن إعداد منهجية وخطة عمل لمواجهة تلك التحديات في المنطقة.
    Nous saluons les efforts faits dans le cadre de la coopération Sud-Sud dans les domaines du transport de transit entre pays en développement sans littoral et de transit, et demandons une intensification des efforts qui peuvent aider les pays en développement sans littoral à affronter les problèmes de développement complexes et graves auxquels ils doivent faire face en raison de leurs désavantages géographiques. UN ونثني على الجهود المبذولة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ونطلب مضاعفة تلك الجهود التي يمكن أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية على التصدي للتحديات الإنمائية المعقدة والشديدة التي تواجهها بسبب الموانع الجغرافية.
    Le PNUE a organisé du 19 au 21 juin 2008 à Bali (Indonésie), avec le concours du Gouvernement indonésien et du Centre du Mouvement des non-alignés pour la coopération technique Sud-Sud, un atelier sur la coopération Sud-Sud concernant la gestion, les régimes juridiques et la gouvernance des déchets. UN 23 - بدعم من حكومة إندونيسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، نظّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة عمل مشتركة بين الأقاليم بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات إدارة النفايات، والقانون، وحُسن الإدارة في بالي بإندونيسيا في الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2008.
    63. Vu l'évolution récente de l'économie mondiale et le potentiel grandissant que représente la coopération Sud-Sud, l'ONUDI accorde une priorité croissante aux efforts qu'elle déploie dans ce domaine, avec une promotion accrue des activités Sud-Sud dans le domaine de la gestion de l'environnement, des énergies renouvelables, des industries agroalimentaires et du renforcement des capacités. UN 63- في ضوء التطورات الحديثة العهد في الاقتصاد العالمي وازدياد إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أخذت اليونيدو تسنِد مزيدا من الأولوية لجهودها في هذا المجال، مع الترويج بقدر متزايد لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات الإدارة البيئية والطاقة المتجددة والأعمال التجارية الزراعية وبناء القدرات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more