"فيما بين بلدان الجنوب مع" - Translation from Arabic to French

    • Sud-Sud avec
        
    • Sud-Sud et les
        
    En outre, la priorité est accordée aux relations Sud-Sud avec l'Afrique, l'Asie et le Moyen-Orient. UN وبالإضافة إلى ذلك تُمنح الأولوية للعلاقات فيما بين بلدان الجنوب مع أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    Il a aussi coordonné l'utilisation des fonds provenant de plusieurs donateurs et a encouragé la coopération Sud-Sud avec d'autres institutions, telles que l'Institut électoral fédéral du Mexique et le Tribunal électoral du Panama. UN وتولى أيضاً تنسيق استخدام الأموال من عدة جهات مانحة وشجع على إقامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع المؤسسات الانتخابية الأخرى، مثل المعهد الاتحادي للانتخابات في المكسيك والمحكمة الانتخابية في بنما.
    Le Burundi, le Libéria, la République-Unie de Tanzanie et le Soudan ont également bénéficié des partages d'expérience Sud-Sud avec le Rwanda. UN واستفادت أيضاً بوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة والسودان وليبريا من تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب مع رواندا.
    Le bilan net de ceux-ci avait changé de côté, passant de Nord-Nord à Sud-Sud, avec accroissement des investissements écologiques et concentration dans l'industrie extractive. UN وتحول اتجاه مجموع التدفقات الصافية من تدفقات فيما بين بلدان الشمال والجنوب إلى تدفقات فيما بين بلدان الجنوب مع تزايد في استثمارات التجهيز وتركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Les organisations du système ont peu recours, à quelques exceptions près, aux mécanismes existants pour faire rapport sur leurs activités en faveur de la coopération Sud-Sud, et souvent les rapports présentés font l'amalgame entre la coopération Sud-Sud et les programmes ordinaires de coopération technique. UN فيما عدا استثناءات قليلة، لا تلتزم مؤسسات المنظومة إلا قليلاً بالآليات القائمة للإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكثيراً ما تدمج التقارير التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البرامج العادية للتعاون التقني.
    Les pays à revenu intermédiaire jouent en réalité un rôle majeur dans la promotion de la coopération Sud-Sud avec leurs homologues et avec les pays à faible revenu. UN وفي الواقع، فإن البلدان المتوسطة الدخل تضطلع بدور رئيسي في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع نظرائها وكذلك مع البلدان المنخفضة الدخل.
    Le bilan net de ceux-ci avait changé de côté, passant de Nord-Nord à Sud-Sud, avec accroissement des investissements écologiques et concentration dans l'industrie extractive. UN وتحول اتجاه مجموع التدفقات الصافية من تدفقات فيما بين بلدان الشمال والجنوب إلى تدفقات فيما بين بلدان الجنوب مع تزايد في استثمارات التجهيز وتركيز على الصناعات الاستخراجية.
    En 2009, la Chine avait déjà signé des accords de coopération Sud-Sud avec 45 pays africains et ses investissements cumulés en Afrique atteignaient 11 milliards de dollars en 2010. UN ففي عام 2009، كانت الصين قد وقعت اتفاقات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع 45 بلدا أفريقيا، وكان مجموع إجمالي استثماراتها في أفريقيا يبلغ 11 بليون دولار في عام 2010.
    Parallèlement, nous continuerons de renforcer la coopération Sud-Sud avec les pays en développement amis, notamment ceux du Mouvement des non-alignés et ceux du Groupe des 77 et la Chine. UN وفي الوقت نفسه، سنستمر في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البلدان النامية الشقيقة، بما فيها بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين.
    :: 18 études de cas sur la lutte contre la pauvreté par le biais de la coopération Sud-Sud (avec l'OIT); UN :: 18 دراسة إفرادية للحد من الفقر عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب (مع منظمة العمل الدولية)
    Pour terminer, l'Indonésie, qui a toujours accordé beaucoup d'importance au renforcement de la coopération Sud-Sud, est particulièrement reconnaissante aux pays développés et aux pays en développement des efforts qu'ils ont fait et qui, au fil des ans, ont contribué à favoriser divers programmes de coopération Sud-Sud avec l'Indonésie. UN وفي الختام، حيث أن اندونيسيا تعلق دوما أهمية كبرى على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن وفدي يقدر تقديرا خاصا الجهود التي تبذلها تلك البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي ساعدت على مر السنين في وضع برامج مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع اندونيسيا.
    Les organisations de ce type peuvent beaucoup contribuer à la coopération Sud-Sud avec les pays africains en mettant en place des réseaux et des dispositifs triangulaires faisant intervenir d'autres organisations non gouvernementales, des associations d'organisations non gouvernementales, des organisations bénévoles privées, des universités, des organismes de développement et des gouvernements bénéficiaires. UN وبإمكانها أن تُسهِم إسهاما ملموسا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البلدان الافريقية، عن طريق ترتيبات إقامة الشبكات وعلاقات ثلاثية بمشاركة غيرها من المنظومات الحكومية والرابطات التابعة لهذه المنظمات ومنظمات المتطوعين الخاصة والجامعات ووكالات التنمية والحكومات المستفيدة.
    Les Fidji ont signé des accords (bilatéraux et trilatéraux) à l'appui de la coopération Sud-Sud avec l'Agence japonaise de coopération internationale (JICA) et d'autres pays du G77 pour soutenir les échanges qui favorisent le développement socioéconomique. UN 135- وأبرمت فيجي اتفاقات (ثنائية وثلاثية) تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي ومع دول أخرى من مجموعة ال77 لدعم التبادل الذي يخدم التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    42. Il faudrait que les pays donateurs et le secteur privé renforcent leur appui à la coopération Sud-Sud avec l'Afrique en fournissant des ressources, des informations et des connaissances et en procédant à des transferts de technologie, dans le cadre du soutien qu'ils apportent à des initiatives multilatérales, ainsi que sur le plan bilatéral ou au moyen d'arrangements triangulaires. UN ٤٢ - وينبغي أن تعزز البلدان المانحة والقطاع الخاص دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع افريقيا وذلك عن طريق توفير الموارد اللازمة، والمعلومات، والمعارف، ونقل التكنولوجيا عن طريق دعمها للمبادرات متعددة اﻷطراف، فضلا عن الترتيبات الثنائية أو عن طريق ترتيبات ثلاثية.
    :: Le PNUD a lancé en 2009 un rapport analysant les échanges, les investissements, la coopération industrielle, l'environnement, les industries créatives, les TIC et la coopération pour le développement dans une perspective Sud-Sud (avec la CNUCED, l'ONUDI, le PNUE, l'UNESCO, le Centre du commerce international et le Centre du Sud). UN :: بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا عن الجنوب في عام 2009 يحلل التجارة والاستثمار والتعاون الصناعي والبيئية والصناعات الابتكارية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب (مع الأونكتاد واليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز التجارة الدولية ومركز الجنوب)
    Les organisations du système ont peu recours, à quelques exceptions près, aux mécanismes existants pour faire rapport sur leurs activités en faveur de la coopération Sud-Sud, et souvent les rapports présentés font l'amalgame entre la coopération Sud-Sud et les programmes ordinaires de coopération technique. UN فيما عدا استثناءات قليلة، لا تلتزم مؤسسات المنظومة إلا قليلاً بالآليات القائمة للإبلاغ عن الأنشطة التي تضطلع بها لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكثيراً ما تدمج التقارير التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع البرامج العادية للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more