L'Organisation a également activement promu la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | كما قامت بدور نشط في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Des intérêts et des sujets de préoccupation communs apparaissent entre partenaires de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | :: وجود مصالح وشواغل مشتركة لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
De l'issue de ces négociations dépendra peut-être la marge de manoeuvre dont disposeront désormais les pays en développement lors de la conclusion d'accords commerciaux régionaux Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | وإن نتيجة هذه المفاوضات من شأنها التأثير في مدى مرونة البلدان النامية المنخرطة في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Ils ont demandé tout particulièrement un resserrement de la coopération Sud-Sud et de la coopération Nord-Sud et la participation à des partenariats mondiaux véritables. | UN | ووُجِّهَت دعوات لتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وللانخراط في شراكات عالمية مجدية. |
La coopération SudSud et NordSud ainsi que les initiatives régionales et sousrégionales, étayées par la recherche scientifique, méritent un appui plus cohérent sous la forme d'activités de renforcement des capacités et de moyens financiers. | UN | ويستحق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وكذلك المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، التي تعززها البحوث العلمية، دعماً أكثر اتساقاً في شكل بناء القدرات والمخصصات المالية. |
Soutien à des partenariats Sud-Sud et Nord-Sud concernant le transfert de technologie | UN | دعم الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال نقل التكنولوجيا |
Des intérêts et des sujets de préoccupation communs apparaissent entre partenaires de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | وجود مصالح وشواغل مشتركة لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Des intérêts et des préoccupations apparaissent entre partenaires de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | وجود اهتمام وقلق مشتركين لدى الشركاء فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب |
Il conviendrait, dans le cadre de la collaboration Sud-Sud et Nord-Sud, de privilégier la biotechnologie; | UN | وينبغي أن يركز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب على التكنولوجيا الأحيائية؛ |
Le nombre d'initiatives Sud-Sud et Nord-Sud en faveur de la gestion durable des terres. | UN | عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب بشأن الإدارة المستدامة للأراضي. |
Consciente du rôle vital que joue la coopération Sud-Sud et Nord-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, aussi bien sur le plan bilatéral que sur le plan multilatéral, | UN | وإذ تدرك الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، |
Inter-Press Service s'emploie à renforcer les échanges d'informations Sud-Sud et Sud-Nord, en y faisant participer les représentants de l'ensemble de la société. | UN | وتتمثل أهداف الهيئة في تعزيز تدفقات المعلومات والاتصال فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك جهات فاعلة ممثلة للمجتمع بأكمله في تلك التدفقات. |
Plusieurs Parties ont jugé important que les organisations de la société civile créent des partenariats Sud-Sud et Nord-Sud. | UN | 97- وأشارت بعض الأطراف إلى أهمية أن تقيم منظمات المجتمع المدني شراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب. |
Les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud permettent aux pays parties touchés d'accéder au savoir sur les transferts de technologie | UN | تسمح الشراكات فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب للبلدان الأطراف المتأثرة بالحصول على المعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا |
Organiser cette exposition au Kazakhstan, qui est plus éloigné des mers et des océans que tout autre pays, serait pour la communauté internationale un bon moyen de répondre à la nécessité d'une coopération Sud-Sud et Nord-Sud plus étroite, complémentaire et mutuellement profitable. | UN | فعقد المعرض في كازاخستان، التي هي أبعد من أي بلد آخر عن بحار العالم، سيكون وسيلة مناسبة للمجتمع الدولي للتجاوب مع الحاجة إلى تعاون أوثق فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب يكون تكامليا ومفيدا للطرفين. |
La coopération et les réseaux triangulaires Sud-Sud et Nord-Sud permettent de partager les enseignements tirés et de les adapter au contexte local. | UN | ويتيح التعاون الثلاثي وإقامة الشبكات فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب منابر لتبادل الدروس المستفادة ونقلها من منطقة لتكييفها مع منطقة أخرى. |
6.3. Promouvoir la coopération Sud-Sud et Nord-Sud | UN | 6-3 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب |
86. Il existe un énorme potentiel inexploité d'expansion de la coopération Sud-Sud et Est-Ouest. | UN | 86- وهناك إمكانات شاسعة لم تستغل بعد لتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشرق والغرب. |
Les gouvernements africains devraient établir des mécanismes pour remédier efficacement au problème de la fuite des cerveaux et tirer parti de la circulation des cerveaux grâce à la coopération scientifique Sud-Sud et Nord-Sud; | UN | `2 ' ينبغي أن تقوم الحكومات الأفريقية بإنشاء آليات لمعالجة هجرة الأدمغة بصورة مفيدة، وتشجيع تداول العقول من خلال التعاون العلمي فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب؛ |
Il pourrait aussi être utile d'encourager un dialogue SudSud et NordSud sur ce sujet. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد أيضاً تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب وبلدان الشمال. |
À cet égard, la coopération SudSud et NordSud en matière d'adaptation est un instrument efficace pour promouvoir la mise en œuvre des mesures d'adaptation. | UN | وفي هذا الصدد، يُعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجال التكيُّف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيُّف. |