"فيما بين بلدان الشمال والجنوب" - Translation from Arabic to French

    • Nord-Sud
        
    • NordSud
        
    Coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire UN التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Cependant, la coopération Sud-Sud doit venir en complément de la coopération Nord-Sud plutôt que de s'y substituer. UN غير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يكون مكملا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب بدون أن يحل محله.
    Pour autant, la coopération Sud-Sud n'est pas appelée à remplacer la coopération Nord-Sud, mais plutôt à la compléter. UN ومع ذلك لا يراد بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يحل محل التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وإنما أن يستكمله.
    Il faut continuer de renforcer la coopération Sud-Sud, étant entendu qu'elle ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. UN وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا مكملا لا بديلاً للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    La définition d'orientations stratégiques et la coopération Nord-Sud restaient indispensables pour soutenir la croissance dans les pays du Sud. UN ويظل التوجيه السياساتي الفاعل والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب أساسيين لدعم استمرار النمو في الجنوب.
    Cependant, la coopération Sud-Sud doit être considérée non pas comme une solution différente mais comme un précieux complément à la coopération Nord-Sud. UN بيد أنه ينبغي عدم اعتبار التعاون فيما بين بلدان الجنوب بديلاً وإنما مكملاً قيّما للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    Le programme est également une bonne occasion pour la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ويتيح البرنامج أيضا فرصة جيدة للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Elle comportera la fourniture d'un soutien pour la participation de jeunes scientifiques, notamment au moyen de bourses. Des échanges scientifiques Nord-Sud et Sud-Sud seront également envisagés conformément à ce que prévoit le Plan stratégique de Bali. UN وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية.
    Elle souligne en outre la nécessité pour les pays en développement de mettre en place des politiques plus efficaces, axées sur l'investissement, sur la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et sur la sécurité alimentaire. UN وأكّدت أيضاً على ضرورة أن تقوم البلدان النامية بتنفيذ سياسات أكثر فعالية تهدف إلى النهوض بالاستثمار والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والأمن الغذائي.
    Néanmoins, la coopération Nord-Sud en matière de transfert de technologie écologiquement rationnelle a atteint un tel niveau d'inertie qu'il est devenu indispensable que les pays en développement adoptent des stratégies de remplacement pour relancer le processus. UN ولقد بلغ القصور الذاتي الحالي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما بين بلدان الشمال والجنوب حدا جعل البلدان النامية بحاجة إلى النظر في وضع استراتيجيات بديلة للتعجيل بالعملية.
    Des perspectives visant une coopération accrue Nord-Sud et Sud-Sud pourraient être explorées en vue d'optimiser la qualité et de réaliser des économies ultérieures. UN ويمكن استكشاف آفاق توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بغية تحسين النوعية وتحقيق مزيد من التخفيضات في التكاليف.
    La coopération Nord-Sud et Sud-Sud est également vitale pour le transfert des technologies et des compétences. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتَبر أيضاً ذا أهمية بالغة الأهمية من أجل نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    Le Paraguay donne la priorité à la coopération Sud-Sud, mais souligne qu'elle doit compléter la coopération Nord-Sud. UN وقال إن باراغواي تولي أولوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بيد أنها تؤكد أنه لا بد أن يكون ذلك مكمّلاً للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    B. Coopération Nord-Sud UN باء - المبادرات فيما بين بلدان الشمال والجنوب
    Celle-ci, qui favorise la collaboration économique entre les pays en développement et donc l'émergence d'un monde du Sud, vient s'ajouter à la coopération Nord-Sud et la complète. UN وهو يكمل التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب من خلال تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية مما يسهم في تشكيل وحدة بين بلدان الجنوب.
    Les pays en développement sont également en passe de modifier la coopération internationale pour le développement, prouvant que l'expansion de la coopération Sud-Sud va de pair avec la coopération Nord-Sud. UN وتقوم البلدان النامية أيضاً بإعادة تشكيل تعاونها الإنمائي الدولي، بطريقة تثبت أن التعاون المتزايد فيما بين بلدان الجنوب يمثل عنصراً مكمِّلاً للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    D'ailleurs, dans un certain nombre de secteurs, les technologies avaient été mises au point par ces Parties, offrant des opportunités de coopération Nord-Sud. UN ولاحظ أيضاً أن التكنولوجيات في عدد من القطاعات قد تطوّرت أولاً في تلك البلدان، مما يتيح الفرصة للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, les nouvelles formes de partenariat public-privé et les autres modalités de développement ont pris une place plus importante, complémentaire des formes Nord-Sud de coopération. UN وأصبحت أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والأشكال الجديدة للشراكات بين القطاعين العام والخاص وأساليب أخرى للتنمية متجلِّية أكثر من ذي قبل، مما يكمِّل أشكال التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    Toutefois, l'étude en question suggère également un certain nombre d'améliorations possibles - notamment la mise en place et l'entretien d'un réseau d'institutions expertes, en vue de permettre aux gestionnaires des programmes de s'inspirer des compétences disponibles et de promouvoir une coopération Nord-Sud et Sud-Sud. VI. Défis et obstacles subsistant UN ولكنه يقترح أيضا عددا من التحسينات، بما في ذلك إقامة شبكة لمؤسسات الخبراء وتعهدها من أجل تمكين إدارة البرنامج من الاستفادة من الخبرات المتاحة وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Les obstacles tarifaires aux échanges Sud-Sud demeurent beaucoup plus élevés que ceux qui s'opposent aux autres types d'échanges, puisqu'ils s'établissent à 11 % en moyenne, contre 4 % pour les échanges Nord-Nord et 5 % pour les échanges Nord-Sud. UN ولا تزال الحواجز الجمركية التي تؤثر على التبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب أعلى من تلك التي تؤثر على أشكال التبادل التجاري الأخرى، حيث بلغت نسبتها 11 في المائة في المتوسط، مقابل 4 في المائة للتبادل التجاري فيما بين بلدان الشمال و 5 في المائة فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    42. Suite à leur multiplication, les accords bilatéraux de libreéchange et les accords commerciaux régionaux SudSud, NordNord et NordSud couvrent désormais près de la moitié du commerce mondial de marchandises. UN 42- وأما انتشار اتفاقات التجارة الحرة الثنائية واتفاقات التجارة الإقليمية على أساس التجارة فيما بين بلدان الجنوب، والتجارة فيما بين بلدان الشمال، والتجارة فيما بين بلدان الشمال والجنوب فيعني أن قرابة 50 في المائة من تجارة البضائع العالمية مشمولة الآن بهذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more