"فيما بين دورات" - Translation from Arabic to French

    • entre les sessions
        
    • intersessions de
        
    • en dehors des sessions
        
    • entre ses sessions
        
    • entre deux sessions du
        
    Un dialogue plus régulier pourrait être organisé avec les groupes régionaux entre les sessions de la Commission de manière à renforcer la coopération. UN ويمكن إجراء حوار أكثر انتظاماً مع المجموعات الإقليمية فيما بين دورات اللجنة تعزيزاً للتعاون.
    Les organes subsidiaires intersessions travaillent entre les sessions de la Commission et cessent leurs travaux conformément à la décision de la Commission. UN أما الهيئات الفرعية من النوع الثاني فتعمل فيما بين دورات اللجنة وتتوقف عن العمل تبعا لقرار اللجنة.
    Les deux parties encourageront les activités entre les sessions, ainsi que les études de préfaisabilité et de faisabilité, au sein des divers groupes de travail multilatéraux. UN وسيشجع الطرفان اﻷنشطة المضطلع بها فيما بين دورات مختلف أفرقة العمل المتعددة اﻷطراف، فضلا عن دراسات الجدوى والدراسات التمهيدية لها، داخل تلك اﻷفرقة.
    fonction de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission 2 500 3 125 625 UN مبلغ إضافي يدفع ﻷعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة
    Des consultations à ce sujet ont eu lieu les 15 novembre 2001 et 14 janvier 2002 dans le cadre de deux réunions intersessions de la Commission. UN وقد جرت تلك المشاورات، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و 14 كانون الثاني/يناير 2002، على التوالي، خلال الاجتماعات المعقودة فيما بين دورات اللجنة.
    Dans ces cas, les communications peuvent être transmises aux gouvernements même en dehors des sessions du Groupe de travail. UN ويجوز في هذه الحالات أن تحال أيضا الرسائل إلى الحكومات فيما بين دورات الفريق العامل.
    " 5.1 Le Conseil exécutif tient des sessions ordinaires. entre les sessions ordinaires, il se réunit aussi souvent que l'exige l'exercice de ses pouvoirs et fonctions. UN " ٥ -١ يجتمع المجلس التنفيذي في دورات انعقاد عادية، ويجتمع المجلس فيما بين دورات الانعقاد العادية بقدر ما تقتضيه الحاجة للاضطلاع بسلطاته ووظائفه.
    5. Financement des activités de la Présidente entre les sessions du Comité UN ٥ - تمويل اﻷنشطة التي تقوم بها الرئيسة فيما بين دورات اللجنة
    Cela permettrait aussi de prendre des décisions entre les sessions de la Commission, évitant les retards dans la recherche de solutions aux problèmes statistiques qui interviennent actuellement du fait de cycle de réunions biennales de la Commission de statistique. UN وسيتيح ذلك أيضا اتخاذ مقررات فيما بين دورات اللجنة، تفاديا لحالات التأخير في معالجة المسائل اﻹحصائية التي تحدث حاليا نتيجة لدورة اجتماعات اللجنة اﻹحصائية مرة كل سنتين.
    Montant supplémentaire à verser aux membres de la CDI qui font fonction de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission UN مبلغ إضافي يُدفع لأعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين، بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة
    Montant supplémentaire à verser aux membres de la CDI qui font fonction de rapporteur spécial, s’ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission UN اﻷعضاء اﻵخرون ٠٠٠ ٣ مبلغ إضافي يُدفع ﻷعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين، بشرط قيامهـم بإعـداد تقارير أو دراسـات محددة فيما بين دورات اللجنة ٥٠٠ ٢
    Montant supplémentaire à verser aux membres de la Commission du droit international qui font fonction de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission UN اﻷعضاء اﻵخرون ٠٠٠ ٣ مبلغ إضافي يدفع ﻷعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملــون مقرريــن خاصين، بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة ٥٠٠ ٢
    5. Financement des activités de la Présidente entre les sessions du Comité UN ٥ - تمويل اﻷنشطة التي تقوم بها الرئيسة فيما بين دورات اللجنة
    ii) Fournit des conseils et donne des instructions au Directeur exécutif concernant les nouvelles questions écologiques entre les sessions du Conseil d'administration, afin que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse prendre des mesures en temps voulu; UN ' ٢ ' توفير التوجيه والمشورة إلى المدير التنفيذي بشأن القضايا البيئية التي تظهر فيما بين دورات مجلس اﻹدارة لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الاستجابة في الوقت المناسب؛
    Il serait également chargé des tâches à exécuter entre les sessions, fournirait l'appui logistique nécessaire aux prochains sommets et faciliterait l'application des recommandations formulées lors des sommets, dans un souci de continuité et de cohérence. UN كما ستؤدي تلك الأمانة الأعمال اللازم إنجازها فيما بين دورات انعقاد المؤتمر، علاوة على توفير الدعم اللوجستي الضروري للمؤتمرات اللاحقة وتيسير تنفيذ توصيات المؤتمر بما يكفل عنصري الاستمرارية والاتساق.
    7. Le Directeur exécutif est habilité à traiter, entre les sessions du Comité directeur, toute question pour laquelle il aura reçu délégation du Comité. UN 7- يكون المدير الإداري فيما بين دورات اللجنة التوجيهية مخولا بمعالجة أي مسألة قد تفوضه اللجنة التوجيهية بشأنها.
    7. Le Directeur exécutif est habilité à traiter, entre les sessions du Comité directeur, toute question pour laquelle il aura reçu délégation du Comité. UN 7- يكون المدير الإداري فيما بين دورات اللجنة التوجيهية مخوّلا بمعالجة أي مسألة قد تفوّضه اللجنة التوجيهية بشأنها.
    98. En mars 1989, le Comité a décidé de désigner un rapporteur spécial autorisé à traiter les nouvelles communications au fur et à mesure de leur réception, donc entre les sessions du Comité. UN 98- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين التي عقدتها في آذار/مارس 1989 أن تعين مقرراً خاصاً لمعالجة البلاغات الجديدة لدى ورودها، أي فيما بين دورات اللجنة.
    Les séances sont organisées en principe soit avant la fin de chaque réunion du Conseil, soit entre les sessions des organes subsidiaires de la Convention et les réunions du Conseil. UN ومن المقرر عقد الجلسات إما قبل نهاية كل اجتماع من اجتماعات المجلس، أو فيما بين دورات الهيئتين الفرعيتين التابعتين للاتفاقية الإطارية واجتماعات المجلس.
    Faciliter les réunions et les travaux intersessions de la Conférence, ainsi que les réunions régionales, en assurant la plus forte participation possible des diverses parties prenantes et en diffusant ses rapports et recommandations; UN (أ) تيسير الاجتماعات والعمل فيما بين دورات المؤتمر وكذلك الاجتماعات الإقليمية مع أكبر قدر من مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، ونشر تقارير وتوصيات المؤتمر؛
    12. en dehors des sessions du Groupe de travail, le Président peut, soit en personne, soit par délégation donnée à un des autres membres du Groupe, demander audience au Représentant permanent du pays concerné auprès de l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter la coopération mutuelle. UN ١٢- يمكن للرئيس، فيما بين دورات الفريق العامل، أن يقوم، اما شخصيا أو بتفويض أي من أعضاء الفريق، بطلب مقابلة مع الممثل الدائم للبلد المعني لدى اﻷمم المتحدة بغية تسهيل التعاون المتبادل.
    13. Prie le Directeur exécutif de faire participer davantage les gouvernements à la formulation des programmes et des budgets et à la définition des priorités entre ses sessions, en recourant à ses organes subsidiaires; UN ١٣ - يرجو المدير التنفيذي أن يوسع مشاركة الحكومات في صياغة البرنامج ووضع الميزانية، وفي تحديد اﻷولويات فيما بين دورات مجلس اﻹدارة، مستعينا في ذلك بهيئاته الفرعية؛
    2. Prend note avec satisfaction de l'accord tendant à poursuivre le processus de transfert aux Tokélaouans de la responsabilité de l'administration du territoire et de la décision des Tokélaou de créer un Conseil de Faipule (Coprésidents du Fono général) qui serait chargé d'administrer le territoire entre deux sessions du Fono général; UN ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالاتفاق على مواصلة عملية نقل المسؤولية إلى توكيلاو عن إدارة الاقليم، وبقرار توكيلاو انشاء مجلس فايبولي )الرؤساء المشاركين للمجلس( لمواصلة الادارة الحكومية للاقليم فيما بين دورات الفونو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more