"فيما بين دول المناطق" - Translation from Arabic to French

    • entre les États des régions
        
    • entre les États de la région
        
    Nous réaffirmons notre conviction que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'accords librement négociés entre les États des régions concernées renforce la paix et la sécurité mondiales et régionales. UN ونحن نؤكد من جديد اقتناعنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بناء على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلم والأمن على المستويين العالمي والإقليمي.
    ∙ Considérant que les zones exemptes d'armes nucléaires constituent d'importants instruments complémentaires au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les États parties se félicitent des progrès réalisés dans ce domaine, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées. UN ● إن الدول اﻷطراف إذ تعتبر المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية صكوكا تكميلية هامة لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في هذا المجال، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Considérant que les zones exemptes d'armes nucléaires constituent d'importants instruments complémentaires au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les États parties se félicitent des progrès réalisés dans ce domaine, sur la base d'arrangements conclus librement entre les États des régions concernées. UN إن الدول اﻷطراف إذ تعتبر المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية صكوكا تكميلية هامة لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، فإنها ترحب بالتقدم المحرز في هذا المجال، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Le Nigéria renouvelle également son appui au concept de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, établies sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا تأييدها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا التي أنشئت على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Le Groupe des États d'Afrique renouvelle son appui au concept de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues établies sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN وتكرر المجموعة تأكيد دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمقامة على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Ils ont préconisé d'en créer encore dans d'autres régions sur la base d'accords librement conclus entre les États des régions intéressées, conformément aux directives établies en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU. UN وشجّعت الدول على مواصلة إنشائها في مناطق إضافية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Nous saluons les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde, et appelons à une coopération et à une large consultation pour aboutir à des accords librement conclus entre les États des régions intéressées. UN وإننا نرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع النطاق من أجل التوصل إلى اتفاقات بطريقة حرة فيما بين دول المناطق المعنية.
    Soulignent que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, sur la base d'arrangements conclus librement entre les États des régions intéressées, renforce la paix et la sécurité au niveau mondial et au niveau régional; UN تؤكد أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق اﻷوسط، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، يعزز السلام واﻷمن على الصعيدين العالمي واﻹقليمي؛
    L'UE continue d'accorder une grande importance aux zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions concernées, tels qu'ils ont été définis dans les directives adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والمنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، على النحو المفصل في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999.
    L'Union européenne continue à attacher une grande importance au développement de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, établies sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées, tel que prévu dans les lignes directrices adoptées par la Commission du désarmement en 1999. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومعترف بها دوليا، ويتم إنشاؤها على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، على النحو المبين في المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1999.
    La création des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées est une importante mesure de non-prolifération, qui renforce la paix et la sécurité régionales et va dans le sens du désarmement nucléaire. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاستناد إلى اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، تدبيرا هاما من تدابير منع الانتشار يعزز السلم والأمن على الصعيد الإقليمي ويعزز نزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient appuyer les efforts entrepris par les États qui n'en possèdent pas pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement conclus entre les États des régions concernées. UN 13 - وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Ils conviennent que la création de zones exemptes d'armes nucléaires et l'élargissement des zones existantes, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées, en particulier dans les régions de tension telles que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud, contribueraient sensiblement à la réalisation de l'objectif que constitue un monde exempt d'armes nucléaires. UN 12 - ووافقت هذه الوفود على أنه من شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتمديد المناطق القائمة، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، ولا سيما في المناطق التي يسودها التوتر، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، أن يساهم مساهمة هامة في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ils conviennent que la création de zones exemptes d'armes nucléaires et l'élargissement des zones existantes, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions intéressées, en particulier dans les régions de tension telles que le Moyen-Orient et l'Asie du Sud, contribueraient sensiblement à la réalisation de l'objectif que constitue un monde exempt d'armes nucléaires. UN 12 - ووافقت هذه الوفود على أنه من شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتمديد المناطق القائمة، على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، ولا سيما في المناطق التي يسودها التوتر، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، أن يساهم مساهمة هامة في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    4. Les États dotés d'armes nucléaires devraient appuyer les efforts faits par les États qui n'en sont pas dotés pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement négociés entre les États des régions considérées et devraient respecter le statut juridique de ces zones et contracter des obligations réciproques juridiquement contraignantes. UN 4- وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية. وينبغي احترام المركز القانوني لهذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية. وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بالتزامات مناظرة تكون ملزمة قانوناً.
    Le Pakistan a toujours appuyé la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN لقد دأبت باكستان على تأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    Nous nous félicitons des initiatives visant à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et appelons à la coopération et à de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis entre les États de la région intéressée. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وندعو إلى التعاون والتشاور الواسع بغية تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    La Conférence d'examen et de prorogation du TNP tenue l'année dernière a reconnu que des zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, sur la base d'arrangements librement négociés entre les États de la région considérée, peuvent contribuer à la paix et la sécurité internationales. UN لقد وافق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، المعقود السنة الماضية، على أن من شأن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومعترف بها دوليا، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل اليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، أن يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    La République démocratique populaire lao soutient l'action menée en vue d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et appelle à la coopération et à de larges consultations pour parvenir à des accords librement consentis entre les États de la région intéressée. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تدعم الجهود الهادفة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم، وتدعو إلى التعاون والمشاورات الموسعة بغية التوصل إلى اتفاقات يتم إبرامها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية.
    En ce qui concerne le désarmement régional, la délégation nigériane souhaite renouveler son appui au concept de zones exemptes d'armes nucléaires internationalement reconnues, créées sur la base d'arrangements librement consentis entre les États de la région intéressée. UN وبشأن نزع السلاح الإقليمي يود وفد نيجيريا أن يكرر بيان تأييده لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا، وهي المناطق التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more