Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus | UN | الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس |
Les partenariats, notamment entre les organisations de la société civile et ceux relevant des mécanismes Sud-Sud, constituent un moyen important de développer cette capacité. | UN | وتُعَدّ الشراكة، ولا سيما فيما بين منظمات المجتمع المدني وعن طريق الآليات القائمة فيما بين بلدان الجنوب، وسيلة مهمة لتنمية القدرات. |
C. Moyens de faciliter les consultations parmi les organisations de la société civile entre les sessions de la Conférence des Parties 18 7 | UN | جيم - تيسير المشاورات فيما بين منظمات المجتمع المدني خلال الفترات الفاصلة بين دورات مؤتمر الأطراف 18 8 |
Le Comité encourage la coopération, la coordination et l'établissement de réseaux entre les organisations de la société civile. | UN | 21 - وتشجع اللجنة التعاون والتنسيق والتواصل فيما بين منظمات المجتمع المدني. |
Aussi plaidetil en faveur de la coopération entre les organisations de la société civile, les ONG et les autres groupes qui font un travail de sensibilisation afin qu'ils unissent leurs efforts. | UN | ولذلك فإنه حبَّذ التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومجموعات الدعوة الأخرى في جهودها المشتركة الرامية إلى مكافحة الفساد. |
En collaboration avec les organisations partenaires de la sous-région, le Réseau a entrepris d'élaborer un programme d'action pour assurer l'adoption d'une approche cohérente entre les organisations de la société civile d'Afrique de l'Ouest pour prévenir l'instabilité liée aux élections. | UN | وتقوم هذه الشبكة حاليا، بالتعاون مع المنظمات الشريكة لها في المنطقة دون الإقليمية، بصياغة خطة عمل لضمان اتباع نهج متسق فيما بين منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا، للحيلولة دون عدم الاستقرار المتصل بالانتخابات. |
3.1.4 Des mécanismes (tels des forums publics) sont créés pour renforcer le dialogue entre les organisations de la société civile et les organes de l'État, à savoir le Parlement, le Gouvernement, le pouvoir judiciaire et la présidence. | UN | 3-1-4 إقامة آليات للحوار، من قبيل المحافل العامة، فيما بين منظمات المجتمع المدني والهيئات السيادية: البرلمان والحكومة والجهاز القضائي والرئاسة |
3.1.4 Des mécanismes (tels que des forums publics) sont créés pour renforcer le dialogue entre les organisations de la société civile et les organes souverains de l'État, à savoir le Parlement, le Gouvernement, le pouvoir judiciaire et la présidence. | UN | 3-1-4 توافر آليات للحوار، من قبيل المحافل العامة، فيما بين منظمات المجتمع المدني والهيئات السيادية: البرلمان والحكومة والجهاز القضائي والرئاسة |
Les discussions ont porté sur le rôle de ces organisations dans la promotion de la solution de deux États et sur l'encouragement des gouvernements de la région à reconnaître l'État de Palestine; les initiatives et projets actuels, y compris la coopération et la coordination entre les organisations de la société civile; et les relations entre la société civile et le Comité. | UN | وذكر أن المناقشات تركزت على دور منظمات المجتمع المدني في الدعوة لحل الدولتين وتشجيع حكومات المنطقة على الاغتراف بدولة فلسطين؛ وعلى المبادرات والمشاريع الراهنة بما فيها التعاون والتنسيق فيما بين منظمات المجتمع المدني؛ وعلى العلاقات بين منظمات المجتمع المدني واللجنة. |
11. Demande au secrétariat de la Convention de continuer de recourir à tous les moyens disponibles, notamment aux technologies modernes de l'information et de la communication, pour faciliter les échanges entre les organisations de la société civile et veiller à ce que celles-ci participent activement aux activités liées à la Convention; | UN | 11- يطلب إلى أمانة الاتفاقية مواصلة استخدام جميع السبل الممكنة، بما في ذلك أحدث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لتيسير التفاعل فيما بين منظمات المجتمع المدني وضمان مشاركة المجتمع المدني مشاركة فعالة في عمليات الاتفاقية؛ |
15. Dans le cadre de la neuvième session du CRIC et de la deuxième session extraordinaire du CST, le secrétariat a facilité à cet égard les échanges entre les organisations de la société civile en recourant aux moyens de communication électroniques et en organisant à leur intention une réunion préparatoire juste avant ces sessions. | UN | 15- وفي هذا الخصوص، وفي إطار الدورة التاسعة للجنة والدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا، عمدت الأمانة إلى تيسير التفاعلات فيما بين منظمات المجتمع المدني عن طريق الوسائل الإلكترونية، إضافةً إلى تنظيم اجتماع تحضيري لتلك المنظمات مباشرةً قبل انعقاد الدورتين. |
b) Le Forum de la société civile d'Afrique de l'Ouest : collaboration active avec ses membres et édification d'une solidarité régionale au service des droits de l'homme parmi les organisations de la société civile d'Afrique de l'Ouest (2010); | UN | (ب) منتدى المجتمع المدني لغرب أفريقيا: المشاركة الإيجابية مع أعضائها وبناء التضامن الإقليمي من أجل حقوق الإنسان فيما بين منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا (2010) ؛ |