326. tout en notant que l'article 15 de la Constitution protège les enfants atteints de handicaps physiques et mentaux contre la discrimination, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des ressources disponibles pour ces enfants. | UN | 326- فيما تلاحظ اللجنة أن الأطفال المصابين بعاهات عقلية أو جسدية يتمتعون بالحماية من التمييز بموجب المادة 15 من الدستور، فإنها تلاحظ مع القلق أن الموارد المتاحة لأولئك الأطفال غير كافية. |
664. tout en notant que le Protocole facultatif est inscrit au programme d'études des écoles militaires, le Comité recommande à l'État partie de diffuser largement les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif y relatif auprès des enfants et de leurs parents. | UN | 664- فيما تلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري مدرج في مناهج المدارس العسكرية، توصي الدولة الطرف بنشر أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال ووالديهم. |
83. tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui en date du 25 août 1977, le Comité est préoccupé par l'absence de législation interdisant la traite des personnes, en particulier des enfants. | UN | 83- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، في 25 آب/أغسطس 1977، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص ولا سيما الأطفال. |
579. tout en notant que l'État partie a ratifié la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui en date du 25 août 1977, le Comité s'inquiète de l'absence de législation interdisant la traite des personnes, en particulier d'enfants. | UN | 579- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، في 25 آب/أغسطس 1977، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص ولا سيما الأطفال. |
Le Comité remercie l'État partie de son quatrième rapport périodique, qui tient compte de ses observations finales antérieures et de sa recommandation générale no 19, mais note qu'il n'y est pas question de ses autres recommandations générales. | UN | 296- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري الرابع، الذي أخذ بنظر الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة والتوصية العامة 19 للجنة، فيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة الأخرى للجنة. |
140. tout en notant que les articles 36 et 38 de la Constitution algérienne garantissent la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que la liberté de création intellectuelle, artistique et scientifique, le Comité s'inquiète de ce que le respect des opinions de l'enfant demeure limité du fait de l'attitude traditionnelle à l'égard des enfants qui prévaut au sein de la famille, à l'école et dans la société en général. | UN | 140- فيما تلاحظ اللجنة أن المادتين 36 و38 من الدستور الجزائري تنصان على حرية الرأي والتعبير، وكذلك على حرية الإبداع الفكري والفني والعلمي فإن القلق يساورها لأن احترام آراء الطفل لا يزال محدوداً نظراً للمواقف الاجتماعية التقليدية حيال الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي المجتمع بوجه عام. |
561. tout en notant que les services médicaux sont gratuits et couvrent toutes les régions du pays, le Comité s'inquiète de l'augmentation des taux de mortalité infantile et postinfantile, des taux élevés de malnutrition et de retards de croissance chez les enfants, de l'augmentation alarmante des taux de mortalité maternelle et du taux élevé d'interruptions volontaires de grossesse. | UN | 561- فيما تلاحظ اللجنة أن الخدمات الصحية تُقدم مجاناً وأنها تغطي جميع مناطق البلد، فإنها قلقة إزاء تزايد معدلات وفيات الرضّع والأطفال، وارتفاع معدلات سوء التغذية والتقزّم لدى الأطفال، والزيادات المخيفة في معدلات وفيات الأمهات وارتفاع معدل إنهاء الحمل طوعاً. |
24. tout en notant que l'État partie définit les mineurs comme des personnes de moins de 18 ans, le Comité constate que de nombreux textes législatifs retiennent des âges différents pour définir le statut de < < mineur > > . | UN | 24- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعرف القاصرين على أنهم أشخاص دون سن 18 عاماً، لكنها تدرك أن قوانين تشريعية عديدة تتضمن تعريفات مختلفة للحد الفاصل " للقاصر " . |
265. tout en notant que l'État partie définit les mineurs comme des personnes de moins de 18 ans, le Comité constate que de nombreux textes législatifs retiennent des âges différents pour définir le statut de < < mineur > > . | UN | 265- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعرف القاصرين على أنهم أشخاص دون سن الثامنة عشرة، لكنها تدرك أن قوانين تشريعية عديدة تتضمن تعريفات مختلفة للحد الفاصل " للقاصر " . |
6. tout en notant que les campagnes de diffusion et de sensibilisation sont principalement menées par des organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, le Comité juge préoccupant que l'État partie ne déploie pas suffisamment d'efforts pour diffuser le Protocole facultatif auprès de toutes les catégories professionnelles concernées. | UN | 6- فيما تلاحظ اللجنة أن حملات النشر والتوعية تقوم بها من حيث المبدأ منظمات غير حكومية و مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تبذل جهوداً كافية لنشر البروتوكول الاختياري في صفوف جميع الفئات المهنية المعنية. |
14. tout en notant que les instruments internationaux ne font partie intégrante du droit interne qu'une fois que les lois relatives à leur ratification ou à l'adhésion de l'État partie sont entrées en vigueur, le Comité se dit préoccupé par une déclaration de la délégation mongole selon laquelle les juges avaient une connaissance limitée des instruments internationaux, dont la Convention. | UN | 14- فيما تلاحظ اللجنة أن الصكوك الدولية تصبح نافذة كقوانين محلية بعد أن تدخل حيز النفاذ بعد التصديق أو الانضمام، يساورها القلق لبيان الوفد بأن القضاة لا يلمون إلا بصفة محدودة بالصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية. |
13. tout en notant que l'État partie reconnaît la persistance de la discrimination raciale et ses causes historiques, qui a abouti à la marginalisation, la pauvreté et la vulnérabilité des AfroColombiens et des autochtones, le Comité s'inquiète de l'absence de disposition générale interdisant la discrimination fondée sur la race. | UN | 13- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة تعترف باستمرار التمييز العنصري وأسبابه التاريخية التي أدت إلى تهميش وإفقار وتعرض الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية للفقر، يساورها القلق لعدم وجود نص عام يحظر التمييز على أساس العرق. |
13) tout en notant que l'État partie reconnaît la persistance de la discrimination raciale et ses causes historiques, qui a abouti à la marginalisation, la pauvreté et la vulnérabilité des Afro-Colombiens et des autochtones, le Comité s'inquiète de l'absence de disposition générale interdisant la discrimination fondée sur la race. | UN | (13) فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة تعترف باستمرار التمييز العنصري وأسبابه التاريخية التي أدت إلى تهميش الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأفراد الشعوب الأصلية وإفقارهم وإضعافهم، يساورها القلق لعدم وجود نص عام يحظر التمييز على أساس العرق. |
37) Le Comité, tout en notant que l'État partie prend des mesures pour promouvoir des formes de sanction alternatives, est préoccupé par le fait que les châtiments corporels ne sont toujours pas interdits dans la famille, à l'école et dans d'autres institutions pour enfants, y compris les monastères. | UN | 37) فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ التدابير الرامية إلى تشجيع أشكال التأديب البديلة، فإنها تشعر بالقلق لعدم حظر العقاب البدني في البيت والمدارس وأماكن الرعاية البديلة، بما فيها الأديرة، ولاستمرار ممارسة العقاب البدني. |
14) tout en notant que les instruments internationaux ne font partie intégrante du droit interne qu'une fois que les lois relatives à leur ratification ou à l'adhésion de l'État partie sont entrées en vigueur, le Comité se dit préoccupé par une déclaration de la délégation mongole selon laquelle les juges avaient une connaissance limitée des instruments internationaux, dont la Convention. | UN | (14) فيما تلاحظ اللجنة أن الصكوك الدولية تصبح نافذة كقوانين محلية بعد أن تدخل حيز النفاذ بعد التصديق أو الانضمام، يساورها القلق لبيان الوفد بأن إلمام القضاة بالصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، قاصر ومحدود. |
24) tout en notant que l'État partie a adopté, en 2002, la loi sur les armes et munitions interdisant le commerce et l'exportation d'armes légères, le Comité reste préoccupé par le fait qu'il n'existe aucune restriction spécifique au transport d'armes à travers la République-Unie de Tanzanie, alors que ces armes sont destinées à des pays où les enfants peuvent être enrôlés ou impliqués dans des hostilités. | UN | 24) فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت في عام 2002 قانون الأسلحة والذخائر الذي يمنع التجارة في الأسلحة الصغيرة وتصديرها، فإنها تظل قلقة لعدم وجود قيد محدد على نقل الأسلحة عبر أراضي جمهورية تنزانيا المتحدة عندما تكون الأسلحة موجهة نحو بلدان يُحتمل فيها تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال القتال. |
Le Comité remercie l'État partie de son quatrième rapport périodique, qui tient compte de ses observations finales antérieures et de sa recommandation générale no 19, mais note qu'il n'y est pas question de ses autres recommandations générales. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري الرابع، الذي أخذ بنظر الاعتبار التعليقات الختامية السابقة للجنة والتوصية العامة 19 للجنة، فيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لا يشير إلى التوصيات العامة الأخرى للجنة. |