"فيما عدا استثناءات قليلة" - Translation from Arabic to French

    • à quelques exceptions près
        
    • à de rares exceptions près
        
    • à de très rares exceptions
        
    • quelques rares exceptions près
        
    Les résultats des élections municipales de 1997 ont été respectés, à quelques exceptions près. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    Cependant, il est normal, à quelques exceptions près, que les dispositions de la deuxième partie, celles qui s’appliquent à des catégories spécifiques, concordent avec celles de la première partie, c’est-à-dire avec les dispositions de portée générale. UN إلا أنه من الطبيعي، فيما عدا استثناءات قليلة بالنسبة لﻷحكام الواردة في الباب الثاني، أي اﻷحكام المحددة، أن تكون هذه اﻷحكام متواءمة مع اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول، أي مع اﻷحكام العامة.
    10. En dépit des épreuves subies ces trois derniers mois et à quelques exceptions près, la santé et l'état nutritionnel de la population, qu'il s'agisse de ceux qui sont restés ou de ceux qui reviennent, ne se sont pas fortement détériorés. UN 10 - وعلى الرغم من المشقة التي تكبدها السكان الباقون والعائدون على مدى الشهور الثلاثة الماضية، لم يحدث تدهور يعتد به في حالتهم الصحية والغذائية فيما عدا استثناءات قليلة.
    La majorité des pays (à quelques exceptions près) essaient d'encourager les investissements privés et d'établir des relations durables avec les compagnies pétrolières internationales. UN وتحاول أغلبية الحكومات (فيما عدا استثناءات قليلة جدا) تشجيع تدفق استثمارات القطاع الخاص وإقامة شراكات على المدى الطويل مع شركات النفط الدولية.
    21. à de rares exceptions près, les systèmes financiers africains sont encore rudimentaires, avec peu d'acteurs et peu de transactions. UN ٢١ - فيما عدا استثناءات قليلة جدا، تظل النظم المالية في افريقيا بسيطة، وضيقة النطاق وسطحية.
    Les réactions à cet arrêt de la Cour constitutionnelle sont intenses et diverses : dans la Republika Srpska (RS), à de très rares exceptions, la réaction a été négative. UN 11 - وكانت ردود الأفعال إزاء القرار شديدة ومتنوعة: ففي جمهوريــــة صربسكا كان رد الفعل سلبيا فيما عدا استثناءات قليلة.
    12. À quelques rares exceptions près, les avis et recommandations du groupe d'experts ont été incorporés au projet de révision des Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitation (ST/ESA/STAT/SER.M/67/Rev.1 PROVISOIRE), dont la Commission de statistique est saisie pour examen. UN ١٢ - وقد أدرجت توصيات ومشورة فريق الخبراء فيما عدا استثناءات قليلة في المشروع المنقح للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن (PROVISIONAL ST/ESA/STAT/SER.M/67/Rev.1)، المعروض على اللجنة للنظر فيه.
    26. Il convient de noter qu'une étude concernant la publication des avis d'allocation de crédit en ce qui concerne les résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session a montré qu'à quelques exceptions près, les avis d'allocation de crédits étaient publiés dans les 24 heures de l'adoption de la résolution autorisant les dépenses correspondantes. UN ٢٦ - ويجدر بالملاحظة أنه يتبين من استعراض توقيت اصدار اخطارات التخصيص، استنادا إلى قرارات الجمعية العامة المعتمدة في دورتها الثامنة واﻷربعين، إنه فيما عدا استثناءات قليلة فإن هذه اﻹخطارات قد أصدرت في غضون ٢٤ ساعة من اعتماد القرار المتصل بالتمويل.
    Toutefois, à quelques exceptions près (par exemple le récent document de travail intitulé Reorienting Development - Towards Engendered Employment Strategies, février 2005), les liens entre les inégalités fondées sur le sexe et la pauvreté ne sont pas bien explicités. UN وعلى أي حال، ليس ثمة إيضاح تفصيلي للصلات ببن اللامساواة بين الجنسين والفقر، فيما عدا استثناءات قليلة (مثل ورقة عمل صدرت مؤخرا في شباط/ فبراير 2005 بعنوان: توجيه جديد للتنمية - نحو استراتيجيات للتوظيف تراعي المنظور الجنساني).
    La deuxième question - celle de savoir si telle personne est chef d'État - est compliquée par le fait que le droit international ne définit pas la notion de < < chef d'État > > , ni ne précise les modes d'acquisition de cette qualité ni (à quelques exceptions près) les fonctions qui y sont généralement attachées. UN 107 - تعد المسألة الثانية - ألا وهي ما إذا كان الشخص رئيسا لدولة - مسألة معقدة لكون القانون الدولي لا يعرِّف مفهوم " رئيس الدولة " ولا يحدد سبل اكتساب تلك الصفة أو (فيما عدا استثناءات قليلة) ماهية المهام المرتبطة بها عموما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more