"فيما عدا ما" - Translation from Arabic to French

    • sauf dans les cas
        
    • réserve des
        
    • sous réserve
        
    • réserve de
        
    • sauf indication
        
    • À moins que
        
    • à l'exception
        
    • si ce
        
    • ce n'est que
        
    • sauf en ce qui
        
    • excepté en ce qui
        
    1. sauf dans les cas prévus à l'article 44, la Conférence vote normalement à main levée, mais tout représentant peut demander le vote par appel nominal, auquel cas l'appel est fait dans l'ordre alphabétique anglais des noms des Etats participants à la Conférence, en commençant par la délégation dont le nom est tiré au sort par le Président. UN ١ ـ فيما عدا ما تنص عليه المادة ٤٤، يصوت المؤتمر عادة برفع اﻷيدي، إلا إذا طلب ممثل أن يكون التصويت بنداء اﻷسماء، فيجري حينئذ نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول المشتركة في المؤتمر، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة.
    1. sauf dans les cas prévus au paragraphe 4 ii) de l'article 5, les décisions de la Sous—Commission sont prises à la majorité des membres présents et votants. UN 1- فيما عدا ما نصت عليه المادة 5 (4) ' 2 ' ، تتخذ مقررات اللجنة الفرعية بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    Cette répartition demeure en vigueur jusqu'à la première session ordinaire de l'exercice suivant, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة.
    À compter du 1er juillet 2009, tous les engagements à titre permanent seront régis par les dispositions du Statut et du Règlement applicables aux engagements continus, sous réserve de la présente disposition. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم جميع التعيينات الدائمة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظامين الأساسي والإداري للموظفين، فيما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة.
    sauf indication contraire mentionnée plus bas, la Conférence a adopté les décisions sans qu'elles aient fait l'objet d'observations ou d'amendements. UN واعتمد المؤتمر المقررات دون تعليق أو تعديل، فيما عدا ما هو مذكور أدناه.
    À moins que le Sommet n'en décide autrement, le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : UN تنطبق هذه المواد، مع اجراء التعديل اللازم، على الهيئات الفرعية، فيما عدا ما يلي، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك:
    Cette évaluation a permis d'établir que, de manière générale, la présentation des états financiers était conforme aux normes, à l'exception de ce qui suit. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه.
    1. sauf dans les cas prévus au paragraphe 4 ii) de l'article 5, les décisions de la Sous—Commission sont prises à la majorité des membres présents et votants. UN 1- فيما عدا ما نصت عليه القاعدة 5 (4) ' 2 ' ، تتخذ مقررات اللجنة الفرعية بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    1. sauf dans les cas prévus au paragraphe 4 ii) de l'article 5, les décisions de la Sous—Commission sont prises à la majorité des membres présents et votants. UN 1- فيما عدا ما نصت عليه القاعدة 5 (4) ' 2 ' ، تتخذ مقررات اللجنة الفرعية بأغلبية الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    1. sauf dans les cas prévus au paragraphe 4 ii) de l'article 5, les décisions de la Sous—Commission sont prises à la majorité des membres présents et votants. UN ١- فيما عدا ما نصت عليه القاعدة ٥)٤(`٢`، تتخذ مقررات اللجنة الفرعية بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    51. À l'issue de son étude, le Comité a décidé de ne pas modifier les taux de change figurant dans la base de données de la Division de statistique pour la période 1993-1995, sauf dans les cas ci-après. UN ٥١ - وقررت اللجنة، بعد أن أتمت الاستعراض، اﻹبقاء على أسعار الصرف للفترة ١٩٩٣-١٩٩٥ في قاعدة بيانات شعبة اﻹحصاء فيما عدا ما ذُكر أعلاه.
    Les contributions des membres au Compte du stock régulateur sont calculées d'après la part des voix qu'ils détiennent au Conseil, sous réserve des dispositions des paragraphes 3 et 4 du présent article. UN وتوزع مساهمات اﻷعضاء في حساب المخزون الاحتياطي وفقا ﻷنصبتهم من اﻷصوات في المجلس، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرتين ٣ و٤ من هذه المادة.
    Les citoyens qui contribuent à la défense du pays jouissent des droits et libertés socio-économiques, politiques et individuels garantis par la loi, sous réserve des exceptions et restrictions exigées par la nature du service dans les forces armées. UN ويتمتع المواطنون الذين يشتركون في الدفاع عن البلد بالحقوق والحريات الاقتصادية الاجتماعية والسياسية والشخصية المنصوص عليها في قوانين الجمهورية، فيما عدا ما تقتضيه الاستثناءات والقيود التي تفرضها طبيعة الخدمة العسكرية.
    À compter du 1er juillet 2009, tous les engagements à titre permanent seront régis par les dispositions du Statut et du présent Règlement applicables aux engagements continus, sous réserve de la présente disposition. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، تحكم جميع التعيينات الدائمة القواعدُ والشروط المنطبقة على التعيينات بعقود مستمرة في إطار النظام الأساسي للموظفين وهذا النظام الإداري، فيما عدا ما تنص عليه هذه القاعدة؛
    291. sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont les mêmes que ceux exposés au chapitre IV.A. UN ١٩٢- إن الوقائع المتصلة بالمشروع، والعقد، وانهيار المشروع، فيما عدا ما يرد أدناه، هي عينها الوقائع المبيّنة في الفصل الرابع - ألف.
    À moins que le Sommet n'en décide autrement, le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : UN تنطبق هذه المواد، مع اجراء التعديل اللازم، على الهيئات الفرعية، فيما عدا ما يلي، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك:
    Cette évaluation a permis d'établir que, de manière générale, la présentation des états financiers était conforme aux normes, à l'exception de ce qui suit. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه.
    La situation financière de l'Institut est positive, sauf en ce qui concerne la formation diplomatique de base. UN ويعد الوضع المالي للمعهد إيجابيا، فيما عدا ما يتعلق بالتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    Il indique également que les dispositions relatives au divorce seront modifiées, excepté en ce qui concerne les fidèles de la charia. UN كما ورد أيضا أنه سيتم إصلاح الأحكام المتعلقة بالطلاق، فيما عدا ما يتعلق باتباع قانون الشريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more