"فيما يتصل بمسألة" - Translation from Arabic to French

    • au titre de la question
        
    • concernant la question
        
    • au sujet de la question
        
    • en ce qui concerne la question
        
    • sur la question de
        
    • à propos de la question
        
    • s'agissant de la question
        
    • dans le cadre des questions de
        
    • la question du
        
    • pour ce qui avait trait aux
        
    Rapport examiné par l'Assemblée générale au titre de la question du développement social 71e UN التقرير الذي نظرت فيه الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion de la femme UN الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة النهوض بالمرأة
    Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion et de la protection des droits de l'enfant UN التقريران اللذان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    Je vous ai présenté des faits irréfutables concernant la question de Chypre. UN وقد قدمت إليكم في هذه الرسالة بعضا من الحقائق التي لا تقبل الجدل فيما يتصل بمسألة قبرص.
    Documents examinés par le Conseil économique et social au sujet de la question des établissements humains UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة المستوطنات البشرية
    Il en va de même en ce qui concerne la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN والوضع مماثل فيما يتصل بمسألة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    sur la question de l'ordre du jour annuel, nous tenons naturellement à adopter cet ordre du jour, et le programme de travail sur la base de ce dernier, au début de la session annuelle. UN أما فيما يتصل بمسألة جدول اﻷعمال السنوي، فإننا نود بالطبع الالتزام باعتماد جدول اﻷعمال وبرنامج العمل على أساس جدول اﻷعمال، في مطلع الدورة السنوية.
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la prévention du crime et de la justice pénale UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion de la femme UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة النهوض بالمرأة
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion et de la protection des droits de l'enfant UN الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    66/531. Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question du développement social UN 66/531 - التقريران اللذان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية
    Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question du développement social 89e UN التقريران اللذان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Rapports examinés par l'Assemblée générale au titre de la question du développement social UN التقريران اللذان نظرت فيهما الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية
    Le représentant de l'Égypte a déclaré que des progrès sensibles avaient été réalisés concernant la question du Sahara occidental. UN وذكر ممثل مصر أنه قد أحرز تقدم ملحوظ فيما يتصل بمسألة الصحراء الغربية.
    La position de ma délégation concernant la question des mines terrestres antipersonnel ayant été clairement exprimée au cours de nos travaux, je me limiterai en cette occasion à commenter très brièvement quelques points fondamentaux. UN وبما أن موقف وفدي فيما يتصل بمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد تم اﻹعراب عنه بوضوح في سياق عملنا، سأقتصر في هذه المناسبة على التعليق باختصار شديد على بعض النقاط اﻷساسية.
    Rapports examinés par le Conseil économique et social au sujet de la question de la désertification et de la sécheresse UN التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة التصحر والجفاف
    Ce n'est pas en agissant par ignorance mais bien en agissant au mépris des principes fondamentaux de la Charte que quelques pays préconisent la diplomatie préventive en ce qui concerne la question de Taiwan, qui est une affaire purement intérieure de la Chine. UN والواقع أن دعوة بضعة بلدان إلى اتباع الدبلوماسية الوقائية فيما يتصل بمسألة تايوان، التي هي من صميم الشؤون الداخلية للصين، ليست من قبيل الجهل بل هي تجاهل منها للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    " sur la question de l'éducation, je voudrais mentionner qu'en 1995 les autorités israéliennes ont démantelé les conseils de parents d'élèves et renvoyé de nombreux enseignants malgré leurs qualifications. UN " فيما يتصل بمسألة التعليم، أود أن أذكر أنه في عام ١٩٩٥، قامت السلطات اﻹسرائيلية بحل مجالس اﻷباء. كما فصلت عددا كبيرا من المعلمين على الرغم من كفاءاتهم.
    Documents examinés par le Conseil à propos de la question de la participation et de l'intégration effectives des femmes au développement UN الوثائق التي نظرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Elle estime que l'Article 50 de la Charte est pertinent s'agissant de la question des États tiers touchés par des sanctions et se félicite de la décision du Conseil économique et social d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa prochaine session de fond. UN واعتبر أن المادة 50 من الميثاق تنطبق فيما يتصل بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وأعرب عن ترحيبه بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية القادمة.
    Documents examinés par l'Assemblée générale dans le cadre des questions de développement social, en particulier des questions liées à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux UN الوثائق التي نظــرت فيها الجمعيــة العامة فيما يتصل بمسألة التنمية الاجتماعية، بما فيهــا المسائـل المتعلقة بالحالـة الاجتماعية فــــي العالم وبالشبـــاب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    Nous avons à plusieurs reprises exposé clairement notre position à propos de la question du Moyen-Orient et du triste sort du peuple palestinien dans la région. UN لقد أوضحنا في العديد من المناسبات موقفنا فيما يتصل بمسألة الشرق اﻷوسط ومحنة الشعب الفلسطيني في المنطقة.
    Ces conclusions venaient étayer les informations recueillies par la délégation elle-même dans le cadre de ses programmes bilatéraux, en particulier pour ce qui avait trait aux enseignantes. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more