"فيما يتعلق بأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • concernant les activités
        
    • en ce qui concerne les activités
        
    • pour les activités relevant
        
    • sur les activités
        
    • pour les activités de
        
    • s'agissant des activités
        
    • pour des activités
        
    • au sujet des activités
        
    • dans le cadre des activités
        
    • pour ce qui est des activités
        
    • dans les activités
        
    • dans le domaine
        
    • en matière de
        
    • liées aux activités
        
    • relatifs aux activités
        
    Ce sont ces informations de l'OCDE qui ont constitué la principale source de données concernant les activités des donateurs bilatéraux. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    Cette évolution est particulièrement évidente en ce qui concerne les activités de transformation alimentaire. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    15/CP.10 Guide des bonnes pratiques pour les activités relevant du secteur de l'utilisation UN 15/م أ-10 إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام
    Le rapport de République de la Corée contient des renseignements utiles sur les activités de déminage menées en 2000. UN وتقرير جمهورية كوريا يحتوي على معلومات مفيدة فيما يتعلق بأنشطة إزالة الألغـام في عام 2000.
    Cette démarche est tout à fait conforme à la ligne adoptée dans le programme Action 21 pour les activités de lutte contre la sécheresse et la désertification. UN ويتماشى ذلك جدا مع اتجاه جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بأنشطة الجفاف والتصحر.
    s'agissant des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آليـة التنمية النظيفة
    Ce sont ces informations de l'OCDE qui ont constitué la principale source de données concernant les activités des donateurs bilatéraux. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. UN كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. UN كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Cette évolution est particulièrement évidente en ce qui concerne les activités de transformation alimentaire. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    Elle était d'avis que le transfert de navire constituait également un problème en ce qui concerne les activités de pêche illégales. UN وأقرت بأن نقل السفن يعد أيضاً مشكلة فيما يتعلق بأنشطة الصيد غير المشروع.
    Des progrès significatifs ont été enregistrés en ce qui concerne les activités de suivi qui sont résumés ci-dessous. UN وقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة المتابعة على النحو الموجز أدناه.
    Guide des bonnes pratiques pour les activités relevant du secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie au titre UN إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي
    Bonnes pratiques à suivre pour les activités relevant du secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie visées UN إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Des enquêtes plus poussées sur les activités et les biens de l'Église ont conduit à l'interpellation et à la détention de M. A. B. UN وأدت تحقيقات أخرى فيما يتعلق بأنشطة الكنيسة وممتلكاتها، الى القبض على م.أ.ب. واحتجازه.
    i) Le remboursement des dépenses d'appui aux programmes est prévu pour les activités de coopération technique extrabudgétaires. UN `1` تسديد تكاليف دعم البرامج منصوص عليه فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها خارج اطار الميزانية.
    s'agissant des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آليـة التنمية النظيفة
    De plus, plusieurs gouvernements africains collaborent avec l’Institut pour des activités spécifiques. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون عدد من الحكومات اﻷفريقية مع المعهد فيما يتعلق بأنشطة محددة.
    Selon d'autres informations reçues par la Commission au sujet des activités des corps de sécurité et de renseignement, la Garde nationale a exécuté l'opération indépendamment de l'Etat-major. UN وتشير المعلومات اﻷخرى التي تلقتها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة قوات اﻷمن والاستخبارات الى أن الحرس الوطني هو الذي اضطلع بتنفيذ العملية، وإن كان بصورة مستقلة عن هيئة اﻷركان العامة.
    9.22 Un montant estimatif de 302 000 dollars est prévu au titre des voyages en mission dans le cadre des activités des organes délibérants, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ٩-٢٢ يلزم تخصيص اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٢ دولار للسفر فيما يتعلق بأنشطة أجهزة تقرير السياسة، على النحو التالي:
    Les interventions dans les situations d'urgence ont été rapides et énergiques, notamment pour ce qui est des activités d'identification, des soins et de la protection juridique. UN فقد كانت الاستجابة لحالات الطوارئ سريعة وقوية، خصوصا فيما يتعلق بأنشطة تحديد الهوية والرعاية والحماية القانونية.
    :: Renforcer les capacités en genre des journalistes, des médias, des leaders communautaires et d'opinions dans les activités citoyennes et électorales; et UN :: تعزيز القدرات في المجال الجنساني لدى الصحفيين ووسائط الإعلام وقادة المجتمع وأصحاب الرأى فيما يتعلق بأنشطة المواطنين والانتخابات.
    Faciliter la coordination intersectorielle des actions menées dans le domaine du développement social; UN تيسير التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية.
    Le PNUD était de plus en plus considéré comme un partenaire fiable pour les activités en matière de gouvernance. UN وأضاف قائلا إن البرنامج أصبح ينظر إليه بصورة متزايدة على أنه شري٤ك موثوق به فيما يتعلق بأنشطة الحكم.
    Échange d'informations et notifications liées aux activités spatiales UN تبادل المعلومات والإخطارات فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي
    Établissement d'un pourcentage élevé des instruments juridiques relatifs aux activités de l'Organisation des Nations Unies UN وضع الصيغة النهائية لنسبة عالية من الصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more